Майя Г Леонард - Восстание жуков [litres]
- Название:Восстание жуков [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательство Робинс
- Год:2021
- ISBN:978-5-4366-0388-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майя Г Леонард - Восстание жуков [litres] краткое содержание
Жизнь мальчика меняется: он попадает в дом к своему дяде Максу, в новую школу, где заводит друзей, но самое главное – у него появляется Бакстер, огромный чёрный жук-носорог, который – о чудо! – понимает его с полуслова.
Даркус намерен найти своего пропавшего отца во что бы то ни стало. Но его планам может помешать сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр, которая задумала ужасный план уничтожения мира.
Стремительный вихрь таинственных событий, детективного расследования, потрясающих открытий и захватывающих приключений – всё это увлекает юного читателя в удивительный фэнтезийно-приключенческий мир! В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Восстание жуков [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Люди! – прошипела Лукреция Каттэр.
Бертольд выскользнул на улицу и смешался с толпой зевак.
– А это – за то, что похитили папу Даркуса, – прошептал он и повернул последний выключатель.
От четвёртого взрыва рухнул потолок в магазине, а с ним и все верхние этажи. Раздался невероятный грохот, сверху посыпались доски, и над зданием поднялась туча пыли в форме огромного гриба. Зрители на улице с криками шарахнулись назад. Летящая по воздуху красно-чёрная жестяная вывеска с надписью: «Экзотические пироги мистера Шанса» пробила крышу полицейской машины и застряла в ней. Крики сменились охами и стонами, как только пыль немного улеглась и толпа рассмотрела место, где раньше стоял магазин. От него осталась только пустая кирпичная коробка с обломками стен и беззубых лестниц.
Ошеломлённая толпа ненадолго притихла. Люди стали перешёптываться, а потом снова дружно заахали: из-под обломков выбралась девочка в красном спортивном костюме. Это была Вирджиния, вся в пыли и грязи.
Она взглянула на Бертольда, подмигнула, и…
– Спасите! – пронзительно крикнула Вирджиния и упала в обморок.
Тут же к ней бросились трое пожарных, а за ними – телеоператор. Вирджинию закутали в одеяло и вынесли из развалин. Когда её несли мимо Хамфри и Пикеринга, она истерически закричала, показывая на них пальцем:
– Это они! Они меня похитили!
И притворилась, будто снова лишилась чувств.
– Что? Погодите! Это не мы! – растерялся Пикеринг. – Мы мальчишку похитили, но он удрал…
Двое полицейских ловко надели на него наручники.
– Тут какая-то ошибка! Это был мальчик, мальчик! – завопил Хамфри. – Девчонку я первый раз в жизни вижу!
Полицейские затолкали его в фургон и захлопнули дверцу.
Среди всей этой сумятицы Лукреция Каттэр стояла неподвижно, опираясь на трости и внимательно разглядывая девочку, которая вылезла из-под обломков. Так же внимательно она всматривалась в толпу, но ни одного знакомого лица не увидела. Она чувствовала, что против неё работают какие-то неведомые силы.
За пожарными машинами остановился старенький мятно-зелёный «рено». Из него вышел мальчик. У Лукреции Каттэр голова пошла кру́гом и мысли заметались, не в состоянии осознать происходящее. Мальчика она узнала – это был приятель Новак, тот самый, что непостижимым образом сбежал вчера из её дома.
С другой стороны машины, с водительского места, выбрался полузабытый человек из прошлого – тогда он был выше ростом. Он открыл заднюю дверцу…
– Нет! – Лукреция Каттэр взвыла от ярости, увидев, как Максимилиан Катл помогает выбраться из машины своему брату.
Все трое Катлов с вызовом смотрели на неё.
– Как?.. – прохрипела Лукреция Каттэр.
– Всё кончено, Люси, – твёрдым как камень голосом проговорил Бартоломью Катл. – Мне нужно было давно это пресечь. Когда ты ещё не обезумела от власти и жадности.
Лукреция зарычала. Её лицо перекосилось от ненависти.
Бартоломью Катл только улыбнулся:
– Я сдвину небо и землю, но остановлю тебя. Я всем расскажу, какая ты на самом деле. Когда люди узнают правду, они поднимутся, все как один, и сметут с лица земли твою мерзкую империю.
Даркус изумлённо смотрел на отца. Он никогда ещё не видел своего папу таким серьёзным и гневным.
Лукреция Каттэр презрительно взглянула на человека, шесть недель просидевшего у неё в плену. Злобно рассмеявшись, она подняла трость, взвела курок и прицелилась в сердце Бартоломью.
– НЕТ! – Вирджиния рванулась из рук пожарных.
– НЕТ! – Бертольд бросился под ноги Лукреции Каттэр.
Даркус в прыжке перелетел через капот машины и сбил отца с ног.
Грянул выстрел. Лукреция Каттэр упала.
– Папа?
– Адово пламя! – крикнул дядя Макс.
– Даркус! Даркус, ты цел? – Бартоломью сгрёб сына в объятия. – Ох, нет! Мой мальчик! НЕТ!
Даркус обвис в руках отца, держась за плечо. Между пальцами у него капала кровь.
Дядя Макс заорал:
– ВРАЧА! СКОРЕЕ!
Голова Лукреции Каттэр стукнулась о мостовую. Неизменные тёмные очки слетели. Закрыв лицо руками, Лукреция брыкалась, стараясь стряхнуть Бертольда, но тот намертво вцепился в её ноги.
Вирджиния увидела, как Бакстер, свирепо шипя, налетел на Лукрецию и ткнул её рогом в не защищённый руками глаз.
Лукреция Каттэр издала отвратительный звук – не то визг, не то шипение.
Вдруг стройная фигурка в чёрном подскочила к ним и, обхватив Бертольда за туловище, оторвала его от Лукреции. Сделав грациозный пируэт, Лин-Лин отбила ногой Бакстера, подхватила свою хозяйку под мышки и легко закинула себе на спину.
Не успели зрители опомниться, как врачи из «скорой» обступили Даркуса, а Лин-Лин с Лукрецией на спине помчалась к машине.
– Держите её! – кричала Вирджиния. – Она убийца!
Но никто её не слушал. Вирджиния беспомощно смотрела, как Лин-Лин положила свою хозяйку на заднее сиденье, захлопнула дверцу, обежала капот и скользнула за руль.
Мотор взревел, механический скарабей сорвался с места, по тротуару обогнул пожарные и полицейские машины и скрылся вдали.

24
Снова базовый лагерь
Даркус притащил из сарая лестницу и прислонил к стене. Правая рука у него была на перевязи, плечо туго перебинтовано и так болело, что при резких движениях он аж скрипел зубами, но всё равно упрямо хотел перелезть через стену.
– Так, Бакстер, я пошёл!
И Даркус поставил ногу на первую перекладину.
Жук-носорог после ранения Даркуса завёл привычку садиться к нему на голову, но так и не обвыкся на новом месте – всё время переползал то на плечо, то снова на макушку.
Вскарабкавшись на стену, Даркус осторожно сполз вниз с другой стороны и начал пробираться по Мебельному лесу. Возле ловушки с крысами Даркус удивлённо покрутил головой: неужели всего неделя прошла с тех пор, как дядя Макс в неё угодил? А кажется, намного больше.
Продвигаясь по лабиринту, Даркус заметил, что многие жуки поселились в столах и кроватях Мебельного леса, выгрызая в них свои ходы. Заметив Даркуса, древоточцы приветственно стучали головой по ближайшей твёрдой поверхности, словно крошечные дятлы.
Даркус улыбнулся. Хоть ползти с перевязанной рукой неудобно и больно, а всё-таки хорошо вернуться с победой в базовый лагерь!
Что случилось после выстрела, Даркус помнил смутно. Его положили на носилки, и врачи из «скорой» поставили ему капельницу. Громко завывала сирена. Дядя Макс всё время сидел рядом и держал его за руку.
Перед глазами теснились чужие лица, слышались выкрики:
– Даркус! Даркус! Расскажи о впечатлениях от встречи с отцом!
– Даркус, кто в тебя стрелял?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: