Макс Мах - Черная луна [litres]
- Название:Черная луна [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-135485-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Мах - Черная луна [litres] краткое содержание
Черная луна [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Впрочем, пока все было нормально. Караван медленно двигался через горы, пересекая их с запада на восток. Иногда приходилось идти, ведя лошадей в поводу, иногда пережидать непогоду в пещерах или больших гротах, но в целом путешествие утомляло Герду не более, чем жизнь в Коллегиуме. А кормили здесь не в пример лучше. Несколько однообразно, но зато сытно: кулеш из проса с салом или из горохового толокна с копченой козлятиной, фасоль с теми же ингредиентами, крутая ячменная каша с оливковым маслом и кукурузная мамалыга. И так по два раза в день – утром и вечером – двадцать дней пути. Днем на ходу жевали вяленое мясо, запивая его водой. Утром и вечером пили горячий травяной отвар, не слишком вкусный, но зато предохранявший от цинги. А потом они миновали очередной перевал, и Герда увидела, что горы кончились. Далеко впереди темной гладью лежало море, а к югу от направления спуска можно было различить пятно города, охватывающего своими щупальцами большую бухту.
«Конгар…»
Спуск с горы занял гораздо больше времени, чем можно было предположить, глядя с перевала. Но в конце концов они вышли к городу и, обойдя его по дуге, добрались до школы «Неофелис». Выглядела она, как богатая усадьба: красивый двухэтажный особняк, какие-то постройки среди деревьев парка и длинная подъездная аллея, начинавшаяся от ворот.
– Стой! – крикнул караванщик Хемт и поднял руку, дублируя приказ. – Женщины со мной, остальные ждут здесь.
Отмашка. Вытянувшийся в колонну по двое караван встал прямо на дороге, – кому надо обойдут или объедут, – а Хемт подозвал к себе Герду и Виолу и взмахом руки приказал следовать за ним.
Между тем стражники – а здесь, оказывается, имелась настоящая стража – открыли ворота и пропустили трех всадников на подъездную аллею. Еще несколько минут пути, и они подъехали к особняку.
– Спешиться, – приказал Хемт. – Забрать вещи!
Герда спрыгнула со своей лошадки, отвязала от седла вещевой мешок со своими жалкими пожитками и отошла в сторону, отдав повод подбежавшему к ним слуге. Через несколько секунд рядом с ней встала Виола, а Хемт подошел к лестнице, по которой к нему спускался представительный мужчина в камзоле зеленого сукна.
– Мне здесь нравится, – шепнула Виола.
– Посмотрим, что будет дальше, – пожала плечами Герда.
Она смотрела на то, как встретились у подножия лестницы караванщик и «важный господин». Как обменялись рукопожатиями и как Хемт передал незнакомцу несколько бумаг. Представительный господин – по-видимому, это был хозяин имения – просмотрел бумаги, бросил быстрый, но внимательный взгляд на двух девушек, кивнул одобрительно и, отстегнув от пояса, передал Хемту кошель с деньгами.
– Как думаешь, – вполголоса спросила Герда, – не может так случиться, что нас продали в бордель?
– Было бы обидно, – уныло отозвалась Виола, – но не смертельно. В борделе я уже один раз была, жить там можно… Но возвращаться не хочется.
– Может быть, и не придется…
В дверях дома появилась женщина, одетая в платье песочного цвета, прошла вперед, остановилась в начале спуска, посмотрела на господина в камзоле зеленого сукна – он все еще разговаривал с Хемтом, – перевела взгляд на девушек.
– Если это бордель, то дорогой, – высказала свое мнение Виола. – Чистая публика, и все такое…
– Барышни! – окликнула их женщина. – Что же вы стоите внизу? Поднимайтесь!
– Пошли? – искоса глянула на Герду Виола.
– А куда мы денемся?
Они подошли к лестнице, поднялись наверх и остановились перед дамой.
– Я Мишлин Рэ, – представилась женщина, – хозяйка школы. Господина, который разговаривает с караванщиком, зовут Людвиг фон Моос. Он мой помощник. Теперь представьтесь вы!
– Виола Армед, госпожа! – Присела роанийка в элегантном реверансе.
– Маргерит де Грот, мадам, – Герда тоже умела делать книксен.
– Добро пожаловать в школу «Неофелис», барышни! – улыбнулась дама. – Идемте, поговорим. Вещи можете оставить здесь. Их принесут прямо к вам в комнаты.
Герде начало знакомства понравилось, но она в любом случае не собиралась обострять. «Наобострялась» уже однажды, едва жива осталась.
Они прошли вслед за госпожой Рэ в парадный вестибюль, поднялись по лестнице, огибавшей зал по дуге, и вошли в небольшую изящно обставленную гостиную.
– Прошу вас, барышни, – госпожа Рэ указала на чайный столик, вокруг которого стояли четыре стула с высокими резными спинками. – Чай? Кофе? Может быть, немного вина?
Оценив тон дамы Мишлин, Герда решила, что крестьянку Маргерит можно отослать прочь.
«Добро пожаловать, эдле де Грот!» – мысленно поприветствовала она себя другую.
– Зависит от того, – улыбнулась она, присаживаясь к столу, – как в ваших краях, мадам, варят кофе.
– У нас его варят на горячем песке… в жаровнях, – ответила Мишлин, испытующе глядя на Герду.
– Тогда, мадам, я бы с радостью выпила чашечку кофе.
– Приказать принести вам сахар и сливки?
– Благодарю вас, мадам, но я пью кофе из-за его аромата и горечи, – эту фразу Герда произнесла на безупречном эрне. Так говорили ее мачеха и ее дочери.
– А вы, милочка? Что будете пить вы? – обернулась Мишлин к притихшей Виоле.
Компаньонка увидела сейчас совсем другую Герду, не похожую на ту девушку, с которой путешествовала через горы, и растерялась.
– Чай, если можно.
– Ну, разумеется, можно. Ты все слышала, Марта?
Оказывается, чуть в стороне, у колонны стояла молоденькая служанка, готовая выполнить любое приказание своей госпожи.
– Маргерит, почему вы заговорили со мной на эрне? – спросила Мишлин, снова возвращаясь к разговору с Гердой.
– Услышала ваш акцент, мадам, – объяснила Герда.
– Люди говорят, что мой акцент едва слышен.
– У меня абсолютный слух.
– Играете на каком-нибудь инструменте?
– На клавесине, мадам, – улыбнулась Герда. – И немного на скрипке, но, видит бог, совсем немного.
– У меня в доме есть виргинал [26] Вирджинал , ( устар .) виргинал – клавишный струнный музыкальный инструмент, старинная английская разновидность спинета.
, сумете нам что-нибудь сыграть.
– Вирджинал? – переспросила Герда, использовав по случаю лассарский диалект. – Кажется, он похож на спинет?
– Вы совершенно правы, – продолжила Мишлин заинтересовавший ее разговор. – Что вы нам сыграете?
– Право слово, – «смутилась» Герда, – я давно не играла. Но думаю, смогу сыграть что-нибудь из Баха или Виралдини.
– Классика… Знаете латынь?
– Знаю, но говорю ужасно.
– Какие еще знаете языки? – продолжила расспрашивать Мишлин.
– Горанд, роанийский, совсем немного конгарский, лассарский и боргонский диалекты эрна. Это всё.
– Неплохо, – кивнула Мишлин и тут же переключилась на Виолу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: