Сергей Лукьяненко - Не место для людей [СИ]
- Название:Не место для людей [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Лукьяненко - Не место для людей [СИ] краткое содержание
Прекратились распри, отброшены в свои загадочные земли сотворенные Хаосом Прирождённые, да и наш мир, Изнанка успокоился…
Но однажды что-то изменилось.
Неведомая опасность расползается по всем трём мирам, нарушает равновесие и порядок. В каждый мир проникает то, что ему несвойственно, и смогут ли победить это зло герои былых времён? Или же настало время для новых?
Юная дочь Дракона и Единорога сбегает из дому - но по своей ли воле? И что ждёт её впереди?
Когда-то было не время для драконов, но теперь - не место для людей.
От автора: Перед вами - АВТОРСКАЯ версия книги. В ней нет развилок сюжета, авторы их уже выбрали сами. :) Вы прочитаете ту версию событий, которую авторы считают наиболее правильной и вероятной. Если же вам интересна ПЕРСОНАЛЬНАЯ версия книги - выбирайте другую.
Не место для людей [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Что-то тут было не так.
Стоп!
«Бруски» — это он помнил. Читал в пионерлагере, когда было совсем скучно. Скабичевский, Скабичевский — им, помнится, кот Бегемот из «Мастера и Маргариты» представился в Доме литераторов… но Решилов-то откуда взялся?! «Лоцман» — это ж детский писатель Крапивин!
Дальше — больше. Автор Антон Городецкий, «Ночной дозор». На обложке красноармеец в будёновке стоит, опираясь на винтовку. Рядом другая книга, автор Хедин, «Земля без радости», на обложке — оборванный мужик доит тощую корову на фоне дома-развалюхи.
— Можно посмотреть? — осторожно попросил Виктор продавщицу. Та хмыкнула, хлопнула книжкой о прилавок.
«Прогрессивный шведский писатель Бенкт-Эрик Хедин в романе, посвящённом тяжкому труду беднейших слоёв крестьянства, ярко и образно описывает…»
— Спасибо. А эту?
«Антон Сергеевич Городецкий — видный деятель рабочего движения гор. Саратова. В годы Гражданской войны командовал полком Красной армии. Роман «Ночной дозор» посвящён борьбе с белогвардейскими полчищами Колчака. Наступая на город, белые засылают туда шпионов и диверсантов…»
Был ещё томик литературоведов П. Хрустальной, М. Свинцовой и Г. Дубовой «Алые паруса — символ революции или эмансипации?», поэтический двухтомник «Верую в Коммунизм» и сборник кулинарных рецептов А. Воровкина «Невкусное — значит, полезное», в серой коленкоровой обложке, на которой была изображена тарелка, полная бесформенного и неаппетитного.
Виктора вынесло из магазина как ошпаренного.
Это не Изнанка. Но это и не Прирождённые. И это не Срединный Мир. Всего по чуть-чуть, но больше всего, конечно, именно от Изнанки. Только там Единорог не в силах проложить Путь.
Глава восьмая
Городок у залива оказался шумным, людным и пропахшим морем: йодом, солью, рыбой. Эрику запахи были привычны, успокаивали, а вот Нотти морщила носик и явно была недовольна.
Гунар и Херли остановили машину на маленькой площади у порта. Здесь уже вовсю торговали рыбой: стояли рядами грубо сколоченные столы, покрытые мелкой ставридой и камбалой, яркими рыбами-попугаями и луцианами; отдельно лежала рыба покрупнее — тунцы, меч-рыбы, лососи, осетры; в корытах и чанах навалены мелкие и крупные ракушки всех форм, кальмары и осьминоги, морские ежи и трепанги. Было и несколько столов, где всё заполняла икра — чёрная, красная, жёлтая, белая, уже засоленная в банках и свежая…
Эрик нахмурился.
Такого не бывает. Тут была собрана рыба и морепродукты разных морей и частей света.
А ещё, пусть городок и не маленький, рынок слишком богат для него. Хоть одной рыбой питайся — столько не съешь! Может, приезжают покупатели? Да не видно здесь чужаков, и дорог хороших нет, и машин им попалось на пути две штуки, причём грузовичок братьев был самой крупной из всех.
Странно.
Но на рынке была не только рыба. Отдельно продавали пёструю ремесленной работы одежду и обувь, рядом какую-то утварь (среди горшков из глины и грубых металлических котлов вызывающе поблёскивали стальные сковороды и кастрюли в пластиковой упаковке). А ещё там был небольшой помост, у которого толпились зеваки. На помосте стояло несколько человек.
— Мне это не нравится, — сказал Эрик.
Нотти, закусив губу, кивнула.
— Эй, вылезай, должники! — окликнул их Гунар, выбираясь из кабины.
— Долг платежом красен! — поддержал его Херли. И с надеждой добавил: — А то, может, в младшие жёны?
Эрик и Нотти выпрыгнули из кузова, обменявшись на прощание взглядами с дельфином. Тот не выглядел напуганным, видать, и впрямь ему грозила лишь недолгая служба в море. Да и при таком морском изобилии кто станет есть невкусное, пропахшее рыбой мясо?
— Вы нас в рабство, что ли, продать собираетесь? — кисло спросил Эрик.
— Дурное говоришь, — нахмурился Гунар. — Что ж мы, дикари дикие?
— Только страхолюды страхолюдные живых людей в рабство берут, — поддержал Херли. — Обижаешь!
— Будешь работником наёмным, — пояснил Гунар, крепко хлопнув Эрика по плечу. — Кто возьмёт, того и будешь. А живёшь свободно, вон там, на берегу, бараки для работников, видишь? Плата за тебя нам с братом пойдёт, а тебе жильё, пропитание, одёжка. По праздникам — пиво, в ярмарочные дни отдыхаешь или веселишься. Никакого рабства. Только уходить без разрешения нельзя.
Эрик с любопытством посмотрел на Херли. Станет ли тот повторять длинную тираду и как выкрутится, с чего начнёт?
Херли откашлялся и коротко произнёс:
— Всё тебе брат сказал, нечего попусту лясы точить. Идём.
Вместе с братьями они подошли к помосту. Там как раз продавали… ну, то есть нанимали на работу белокурую женщину с ребёнком. С точки зрения Эрика женщина была старой, лет тридцати или сорока, кто их там разберёт, а девчонка — малявкой лет десяти.
— Нанимаются на работу красавица Элиза и её сестрёнка Аня, — зычно объявил с помоста крупный светловолосый парень. — Явились к нам из северных краёв, обычаев не знают, говорят плохо, пристанища не имеют. Вот, посмотрите сами — волосы белые, фигура точёная, улыбка милая! А сестрёнка хоть и мала, но петь-плясать мастерица, может грибы-ягоды собирать.
Народ оживился. Элизу наперебой принялись звать в жёны — вторые, первые, единственные и на всю жизнь. Обещали любить, баловать, а сестрёнку за свою сестру признать и не обижать.
Эрик хмыкнул, покосился на Нотти. Понятное дело, чего этим диковатым викингам нужно в первую очередь… Нотти, однако, смотрела на происходящее спокойно, без испуга.
Торги кончились неожиданно. Внезапно к помосту вышел старик в одежде из полосок разноцветной кожи и посохом в руке. Все сразу примолкли. Старик молча смотрел на белокурую Элизу, та на него. Потом вдруг женщина подняла руку и сказала:
— К нему пойду.
— Жена мне не нужна, — проскрипел старик. — Ученица нужна. В тебе силу чувствую. В сестре твоей — нет.
— Она нам и убраться поможет, и суп сварит, — холодно ответила женщина. — Без неё не пойду.
— Хорошо, — старик повернулся и побрёл сквозь толпу. Женщина, держа за руку сестру, величаво спустилась с помоста и двинулась следом.
— Что, и всё? — поразился Эрик.
— Кто ж с колдуном спорить станет? — удивился Гунар. — Да и в женщине сила живёт. Большая удача, если такая с нами останется!
— Хорошее дело, когда колдунов много, — поддержал Херли. — Никто колдуну слова против не скажет!
Эрик вопросительно глянул на Нотти. Та поняла, подняла руку — над ней закрутился маленький воздушный вихрь. Нотти сказала:
— Я и сама колдую!
Гунар рассмеялся, Херли его поддержал.
— Так-то любой может! А паруса лодке наполнишь, чтоб неслась по волнам? Овраг камнями засыплешь? В медведя оборотишься? — братья заговорили наперебой, даже не разделить. — Руду дыханием расплавишь? Ногу оторванную на место приделаешь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: