Анна Дашевская - Лицо под маской [litres]
- Название:Лицо под маской [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-104694-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Дашевская - Лицо под маской [litres] краткое содержание
Лицо под маской [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но брошь ведь была, вот она, лежит на столе! Значит, надо продолжать поиски.
В конце концов я все-таки нашла второй тайник. Боковая плашка возле центрального ящика, переходящая в изящную изогнутую ножку, слева состояла из двух кусков дерева, а справа явно была цельной. После нажатия на верхний уголок этой плашки, точно на маленькую перламутровую птичку, открылось потайное отделение, и в нем лежали три письма.
Разумеется, письма были написаны на латыни. Благодарение светлым богам и лично Гигее, я, медик, этот язык знаю неплохо. Конечно, медицинская лексика отличается от повседневной, но понять, что написано, я могу.
Старомодным почерком, коричневыми чернилами на слегка пожелтевшей и ломкой бумаге были написаны приветы и поздравления от некоего Ансельмо Виченте сестре Лауре. Ага, видимо, это брат нашей герцогини.
Поздравления со свадьбой, всякие пожелания, приветы от родных… В первом письме не было ничего такого, ради чего стоило бы беспокоиться давно покойной аристократке. Второе письмо, датированное 1793 годом, отличалось от первого весьма сильно: прошло два года после свадьбы, теперь брат рекомендовал Лауре немедленно разъехаться с мужем и обратиться в Совет судей за разводом, приводя в качестве причины его жестокость и явное безумие.
Прочитав третий документ, я поняла, почему все они были спрятаны. И еще порадовалась, что не успела никому рассказать ни об изменившемся портрете, ни о поисках, ни о находках. Третье письмо было написано практически сразу же после второго, через три дня, и было в нем вот что:
Дорогая сестра, я буду краток. Дуэль освободила тебя от жестокого тирана, но я должен бежать: у Джованьоло много сторонников, и я окажусь в одной из камер Пьомби, не успев моргнуть глазом. К сожалению, я не успеваю забрать те дневники, о которых говорил. Если тебе понадобится оружие против Клаудио Лоредано или его семьи, помни: никто из родственников убийцы не может занять выборную должность или войти в Совет. Эта информация уничтожит Лоредано. Ты найдешь записи в моей конторе в порту, в кабинете. Нажми на плитку под левым настенным светильником. Прощай.
Твой АнсельмоВот так.
Получается, бесследно пропавший Винченцо Лоредано не имел права становиться дожем…
Я посмотрела на часы: почти час дня. Еще немного, и церемонная синьора Пальдини пригласит меня к ланчу. Эти письма никому нельзя показывать: такие секреты очень быстро убивают своих владельцев, а у меня несколько другие планы. Положив все три письма на столик, я сделала снимок на коммуникатор и вновь убрала их в тайник. В конце концов, три листка бумаги пролежали в секретном отделении столика без малого четыреста лет, полежат и еще. Полюбовавшись еще раз на брошку-смородину, я вернула ее в коробочку и убрала в сейф, туда же, где лежали фамильные изумруды Хемилтонов и браслет рубинового стекла, так хорошо определяющий яды. Вот кстати: пожалуй, в ближайшее время мне лучше с этим браслетом не расставаться.
Я надела его на руку и почувствовала себя как-то спокойнее, даже не знаю почему.
К ланчу приехала Франческа вместе с Чинцией, своей кузиной, двадцатилетней дочерью уже знакомого мне Пьетро; девушка была, к счастью, мало похожа на отца, потому что тяжелая челюсть и резкие скулы вкупе с длинным носом мало идут юным леди. Дамы отправлялись на вернисаж модного живописца и звали меня с собой. Подумав, я согласилась, но поставила условием, что кофе мы выпьем у меня. И, как оказалось, не зря: вместе с кофе, печеньем и взбитыми сливками горничная принесла несколько писем, в том числе два приглашения. Я просмотрела оба и без слов протянула Франческе.
– Ну, прием в Ка’Торнабуони по случаю дня рождения главы клана пропускать нельзя, это понятно, – сказала она, читая второе приглашение. – А вот прием у Донато Брагадина… Тут надо все взвесить.
– Поясни? – попросила я.
– Ну, с одной стороны, Донато – один из нобилей, довольно сильный маг, представитель когда-то весьма уважаемой семьи. На последних выборах дожа, тридцать лет назад, он даже был соперником Винченцо Лоредано. Проиграл, правда.
– Это понятно, – кивнула я. – А с другой?
– А с другой – он просто подонок, – неожиданно резко ответила Чинция, нежный цветочек. – Я бы даже в воду не плюнула, если б он тонул.
– То есть на прием не ходить? – настаивала я.
– Не ходи, – сказала Чинция. – Пусть он к Темному провалится вместе со своими приемами. Он же рассчитывает, что ты про него ничего не знаешь и придешь. А на его приемах давно уже никто не бывает, кроме уж самой распоследней шушеры.
– Вот интересно, – повернулась к ней Франческа, – а откуда ты это знаешь, дорогая моя девица на выданье?
– Ой, да брось, Фран! Я ж не в монастырь заточена. Сесилия рассказывала… всякое. И кстати, категорически не советовала даже близко подходить к Ка’Брагадин. Так что от этого знакомства тоже есть польза!
– Ладно, посмотрим еще, что скажет Пьетро о твоих подругах… – сердито ответила Франческа.
Пока дамы препирались, я думала. Донато Брагадин был соперником Лоредано на выборах дожа. Да, это было тридцать лет назад, но что эти годы для мага, живущего несколько сот лет? Может ли быть, что Брагадин как-то связан с исчезновением дожа?
И почему, тьма вас возьми, меня все время будто подталкивают к этой загадке?
– Ну, хорошо, – прервала я спор Чинции с тетушкой. – Я поняла, что одно приглашение отправляется в корзину, а второе я принимаю. Что мне лучше надеть?
На вернисаж мы не пошли, о чем я нимало не пожалела: современное искусство не кажется мне интересным. Вместо осмотра «инсталляций из современных материалов», как было написано в проспекте выставки, дамы занялись инспекцией моего гардероба. Через час, вытащив все платья и заставив меня половину перемерить, они единодушно пришли к выводу, что ничто не годится для столь значимого приема и нужно срочно заказывать что-то новое.
Тут уже уперлась я.
– Вот это платье от Баленсиага сшито перед моим отъездом из Бостона! – Я вытащила вешалку с обманчиво простым платьем цвета топленого молока. – И если вы скажете, что Флавиа сошьет лучше, я пойду и съем сырую рыбу!
– Ну, вообще-то это платье может и подойти… – с сомнением изрекла моя подруга.
Ее племянница с жаром возразила:
– Нет, ты не права, Фран! Платье в самый раз для большого приема, просто нужно продумать, с чем его надеть.
– Сюда нужны золотистые топазы, – прищурившись, изрекла Франческа. – И какая-то яркая нотка, совсем небольшая. Найдешь, Нора?
– Поищу, – кивнула я, уже зная, что в качестве «яркой нотки» мне послужит найденная смородиновая брошь. Конечно, если не станет возражать герцогиня…
Дамы отправились по домам уже после ужина, проведя у меня почти весь день, а я пошла в кабинет и открыла почту. Раз уж пообещала Джузеппине рецепты из Нового Света, надо исполнять. Поковырявшись в Сети, я не нашла на эту тему ничего хотя бы сносного, и тут меня посетила разумная мысль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: