Ник Перумов - Мои путешествия с Кларой Хюммель [СИ litres]
- Название:Мои путешествия с Кларой Хюммель [СИ litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Selfpub.ru (неискл)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Перумов - Мои путешествия с Кларой Хюммель [СИ litres] краткое содержание
Мои путешествия с Кларой Хюммель [СИ litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Можно было бы сделать ретроспекцию, но, боюсь, слишком много времени займёт…
– И будет весьма немилосердно по отношению к твоей подопечной, Клара. Нет уж, обойдёмся без.
– Тулнар рассказывал о пирамидах черепов на дне морском… – поёжилась Леандра.
– Интересно, интересно… – мэтр Кассиус потёр подбородок. – Что ж, досточтимые коллеги, думаю, дело ясное – мы отправляемся с вами в Абраксас.
– Что?!
– Оставь в покое столовые приборы, Клара, дорогая, и не пытайся зарезать меня серебряным ножиком, я не вампир, как-никак.
– С чего ты взял, Кас, что мы без вас не справимся?!
– Клара, друг мой, – мэтр держался, признавала Леандра, куда лучше, чем она думала, – я не зря просидел в Межреальности столько времени. У нас имеет место быть сильномагическая тварь, похлеще всех и всяческих мандуков. Вдобавок к этому – явно способная дотягиваться до своих врагов аж в Междумирье. Неужто думаешь, все злоключения той гномьей партии были простой случайностью? И этот абсолютно атипичный биот, поймавший Тулнара, – тоже просто так оказался там, где оказался?
– Ты слишком спешишь с выводами, – буркнула Клара, однако Леандра видела, что возразить наставнице особо нечего.
– Спешу или нет – а мы с вами, и всё тут, – отрезал Кассиус. – К тому же… э-э-э… С-морфный кот Кубик тоже наверняка с вами пойдёт. Юлий! Neglegentes pupillam, ты же небось и импринтинг на нашу гостью поставил, да?
– Д-да, honorabilis mentoris!
– Так я и знал. Чудище это от вас теперь не отвяжется. Только если – в компостную яму.
– Нет-нет! – в ужасе замахала руками Леандра. – Не надо Кубика в компост! Не надо в компост, он пырчит! И вообще… вообще он славный!
Кассиус выразительно поднял брови.
– Тем не менее. Полагаю, процедуру добычи интактных ventre et intestinis от S corpio Rapha лучше всего будет поручить именно моему нерадивому ученику. И вообще… «Морской див», способный оперировать в Междумирье, не покидая родных глубин, – это заслуживает самого пристального внимания. Мой долг, как учёного, – досконально исследовать феномен, прежде чем дорогая наша Клара нанижет его на какую-нибудь acus glaciei.
Клара стояла, скрестив руки на груди и сдвинув брови.
– Но ты что же, оставишь раненого?
– Нет, конечно, – маг пожал плечами. – Вряд ли он переживёт расставание со своей Спасительницей…
Ученик Юлий издал негромкий, но вполне себе грозный рык.
– Не советую, любезный мой, не советую. В общем, я предлагаю вам немного задержаться у меня; если, конечно, госпожа Клара готова извинить мою… мальчишескую выходку.
– Об этом, Кас, мы поговорим без свидетелей. У тебя в подвале.
– И вооружившись дуэльными рапирами?
– Тьфу, болтун! На тебя положительно невозможно сердиться!..
– Так как, Клара? Вы остаётесь?
Волшебница вздохнула.
– Чувствую, я об этом сильно пожалею. Но… да, остаёмся.
– Ура! – не сдержался ученик Юлий, и Леандре пришлось вновь шлёпнуть его по руке. На сей раз это не укрылось от глаз госпожи наставницы.
– Так. Ты, нерадивый! – Кларин кулак очутился под носом опешившего Юлия, и того аж приподняло в воздух, комната зазвенела от трепещущей силы. – Если ты решил, что можешь хватать мою ученицу за коленки, то, боюсь, мне придётся-таки очень нетолерантно поступить с твоим вирильным органом – прости, Леандра!
Ученик Юлий только и мог, что моргать да сдавленно сипеть.
Клара разжала пальцы, и охальник-покуситель тяжело шлёпнулся на пятую точку.
– Я желаю слышать извинения. Они должны быть цветистые, подробные и содержать соответствующие гарантии. В противном случае мне не останется иного выхода, кроме как оповестить гнома.
…Извинения ученика Юлия оставили б довольным даже старого сухаря Азатота Танзанзу, преподававшего в Академии риторику; Клара сменила гнев на милость и, махнув рукой, повторила вновь:
– Мы остаёмся.
Конец путешествия первого
Обложка представляет собой изображение, полученное из сети Интернет путём приобретения стоковой картины, размещённой по адресу:
https://ru.depositphotos.com/9435069/stock-photo-the-golden-light.html
Notes
[
←1
]
Мои дамы и господа (нем.)
[
←2
]
Должным образом уведомлены (нем.)
[
←3
]
Гадюка обыкновенная изменённая (искаж. лат.)
[
←4
]
Саламандра огнедышащая (искаж. лат.)
[
←5
]
Медведь-оборотень (искаж. лат.)
[
←6
]
Гигантский паук-людоед (искаж. лат.)
[
←7
]
Паноплия – декоративная композиция из элементов военных доспехов (изначально античных), щитов, оружия и знамён.
[
←8
]
Так точно, это я! Да, мой мастер! (нем.)
[
←9
]
Большое спасибо, мой мастер! (нем.)
[
←10
]
Особое мнение (искаж. лат.)
[
←11
]
Девушка благородного происхождения (лат.)
[
←12
]
От латинского «manducare» – «пожирать»
[
←13
]
Для кислорододышаших (искаж. лат.)
[
←14
]
Для азотодышаших (искаж. лат.)
[
←15
]
Для дышащих всем остальным (искаж. лат.)
[
←16
]
Сухопутный осьминог (лат.)
[
←17
]
«Разумный дизайн» (лат.), теория, утверждающая, что совершенство форм живых существ вызвано участием в их создании разумной (божественное) сверхсилы.
[
←18
]
Клык (лат.)
[
←19
]
Резец (лат.)
[
←20
]
«Современные исследования паразитов» (лат.)
[
←21
]
Нерадивый ученик (лат.)
[
←22
]
Почтенный наставник (лат.)
[
←23
]
Грудинно-ключично-сосцевидная мышца
[
←24
]
Большая грудная мышца
[
←25
]
Прямая мышца живота
[
←26
]
Замечательный идиот (нем.)
[
←27
]
Проклятье (нем.)
[
←28
]
Родина или смерть (исп.)
[
←29
]
Антонио де Торрес – знаменитый испанский гитарный мастер XIX века
[
←30
]
Когда мы едины, мы непобедимы!
Когда мы едины, мы непобедимы!
Звучит наш гимн: народ непобедим!
Его ряды бесстрашны и тверды!
Сплошной стеной идут знамена в бой,
а завтра ты увидишь их зарницы.
Над всей страной багряною зарей
Грядущий гимн восходит над землей. – гимн движения Сопротивления в Чили после пиночетовского переворота, песня чилийского поэта и композитора Серхио Ортеги, перевод Т. Огурцовой.
[
←31
]
Куба – любовь моя!
Остров зари багровой…
Песня летит, над планетой звеня:
«Куба – любовь моя!» – испанский текст песни А. Пахмутовой и С. Гребенникова – Н. Добронравова «Куба – любовь моя», 1959 г.
[
←32
]
«Дискобол» – одна из самых знаменитых античных статуй, изображающая атлета в движении.
[
←33
]
Очевидно, от латинского brachium – рука.
[
←34
]
И не ошибся – Тамми сделалась главой Гильдии Парфюмеров (см. роман «Алмазный меч, деревянный меч»)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: