Дэн Патрик - Штормовой прилив [litres]
- Название:Штормовой прилив [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110631-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Патрик - Штормовой прилив [litres] краткое содержание
Штормовой прилив [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Разбойники до сих пор сидели у костра. Некоторые из них заснули прямо на своих местах и храпели на все голоса. Тусклый свет постепенно начал пробиваться на поляну сквозь ветви деревьев, впервые за долгое время не шёл дождь.
– Ты действительно убедила банду разбойников не убивать нас, рассказав историю? – Стейнер недоверчиво покачал головой.
– Не просто историю. А твою историю. – Кристофин с любовью посмотрела на него, испытывая неподдельную гордость. – Нашу историю.
– Так всё и было! – весело закричал Нильс. Стейнер вздрогнул и пробормотал под нос проклятие. – Плохое самочувствие, наездник? – Разбойник похлопал его по плечу. – Кто бы мог подумать, что драконы всё ещё живы, а?
Стейнер бросил быстрый взгляд на подругу.
– Ты действительно рассказала им всё …
– Мы рассказали, – поправила она.
Марек и Эйнар тоже сидели возле костра. Главарь банды иногда зачерпывал кашу из большого горшка, но всё внимание сосредоточил на собеседнике. Они о чём-то негромко, но увлечённо разговаривали.
– Отец? – тихо позвал Стейнер, не желая мешать.
– Отличные новости! – с улыбкой воскликнул Марек. – Эйнар и его люди согласились проводить нас через лес до горного перевала, который ведёт в Славонскую провинцию.
– Проводить? – Стейнер указал на разбойников, усердно готовящихся к походу. – Как ты этого добился?
– Скажи спасибо Кристофин! Она и волка может уговорить поделиться добычей!
Юноша открыл рот, но Марек уже отвернулся, чтобы обсудить предстоящий путь с Эйнаром. Дочь трактирщика тем временем продолжала пояснять некоторые моменты произошедшего на острове Нильсу, заставив Стейнера чувствовать себя бесполезным и мучиться похмельем.
15. Хьелльрунн
Дос-Хор был как минимум раза в три больше Циндерфела и отличался от него во всех отношениях. Дороги здесь были пыльными, а здания возведены из светлого камня или высохшей на солнце глины, в отличие от покрытых соломой лачуг, которые привыкла видеть Хьелльрунн. Здесь не было ни холмов, ни деревьев, а от травы и вовсе остался один намёк. Темнокожие стройные люди носили одеяния всевозможных оттенков песочного, земляного, кремового, коричневого и смотрели на толпу детей и двух пожилых женщин, не отводя взглядов.
– Они так открыто на нас глазеют, – изумилась Хьелльрунн, шагая от побережья всё дальше в город.
– В Шанисронде не считается предосудительным рассматривать приезжих, – ответил Максим. – Ты же сестра Стейнера? – Она кивнула. – Мы помогали друг другу на Владибогдане. – Мальчик произнёс это с такой серьёзностью, будто был ветераном, прошедшим множество войн.
– Ты помогал брату? – Хьелль, чтобы не рассмеяться, прикрыла рот рукой. – Сколько тебе лет?
– Одиннадцать. – Девушка бросила взгляд искоса на юного собеседника, впервые обращая на него внимание. – Спинолом… Вернее, Ширинов, чуть не убил меня в тот день, когда мы добрались до острова. Стейнер остановил его.
– Я слышала ваш разговор с Кими. Ты скучаешь по моему брату.
– Не нужно было оставлять его в Вираге. – Как само собой разумеющееся, отозвался послушник. Хьелльрунн ухмыльнулась, услышав ответ.
– Рада познакомиться, Максим. Как только устроимся, я бы хотела продолжить общение.
Мальчик робко улыбнулся и оглянулся.
– Пойду проведаю Сандру. Я Тифу обещал.
– Я пообещала ему то же самое.
Они углублялись в город, и послеобеденная жара медленно, но верно гасила всеобщий энтузиазм по поводу нового дома. Дважды госпожа Камалова пыталась поговорить с местными жителями и дважды от неё отмахивались.
– Я надеялась на другой приём, – хриплым шёпотом проворчала Сандра. Она вспотела и выглядела особенно бледной при ярком дневном свете.
– Давайте отведём вас в тень? – предложила Хьелльрунн, оглядываясь в поисках укрытия.
– Что не так с этими идиотами? – Госпожа Камалова неприязненно смерила взглядом прохожих. – Смотрят на нас так, точно я солдат из Хлыстбурга привела.
Послушники, растерявшие в Вираге всё любопытство, толпились рядом с верховной жрицей и бывшей Зоркой. Хьелльрунн заметила, что обе женщины старались держаться на расстоянии друг от друга, как и до этого на корабле.
– А это что? – спросил Максим, указывая на необычное здание неподалёку.
Четыре чёрные башни с заостренными куполами возвышались над улицей, резко выделяясь на фоне серовато-коричневых домов Дос-Хора.
– Не может быть, – прошептала Сандра и устремилась к башням, не дожидаясь остальных.
Госпожа Камалова сделала знак детям следовать за ней.
– Выглядит мрачно, – фыркнула Трина, сморщив нос. – Неужели тюрьма?
Однако её вопрос так и повис в воздухе, поскольку ни один человек, кроме Сандры, ответа не знал. Жрица брела к зданию, словно во сне. Когда они подошли ближе, Хьелльрунн заметила, что башни, которые вытянулись вверх этажей на пять, располагались вокруг круглого строения по центру. На улицу вела широкая полукруглая дверь, почти спрятанная под навесом из выгоревшей на солнце ткани, а на ступеньках, наслаждаясь тенью, сидел худощавый темнокожий мужчина.
– Сандра! – Хьелльрунн мягко коснулась руки женщины. – Что это за место?
– Спригганы никогда не строили храмы богиням, поскольку не верили, что вам они нужны. Мы довольствовались лесом и природой. Однако частенько я слышала, что на юге дела обстоят иначе.
– Неужели это храм? – спросила Хьелль с недоверчивой гримасой: невзирая на изящность архитектуры, угольно-чёрное строение выглядело весьма зловеще.
– Четыре башни олицетворяют крылья двух воронов Фрейны, – тихо ответила Сандра. – Это храм Се и Вентера – место, где духи переходят в загробную жизнь. Кости вновь и вновь шептали название этого города, но я никогда не думала, что обнаружу здесь святилище.
Мужчина на ступеньках храма поднял голову, демонстрируя запавшие, слепые глаза.
– Фрейна, – тихо повторил он. Далее последовал целый поток слов, но Хьелльрунн ничего не поняла.
– Храм заброшен, – перевёл Максим. – Несколько лет назад здесь высадились имперцы и убили жриц. – Мальчик уточнил что-то у слепца и добавил: – С того момента сюда никто не приходил – все боятся возвращения солдат.
– Что это за язык? – поинтересовалась Хьелльрунн.
Максим пожал плечами.
– До того дня, когда меня забрали из семьи, мама общалась со мной на похожем языке. Некоторые слова звучат иначе, но всё же достаточно понятно.
Сандра подняла глаза на огромные башни в виде распростёртых крыльев, и на её лице промелькнула тень улыбки. Затем взяла Максима за руку и наклонилась к нему.
– Скажи нищему, что прибыла новая жрица.
Тот выполнил просьбу, и слепой в ответ выдал длинный поток слов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: