Себастьян Кастелл - Убийца королевы [litres][с иллюстрациями]
- Название:Убийца королевы [litres][с иллюстрациями]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-103334-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Себастьян Кастелл - Убийца королевы [litres][с иллюстрациями] краткое содержание
Убийца королевы [litres][с иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Его слова были уверенными, в отличие от тона. Он сомневался, насколько такое сойдёт ему с рук. Если я буду не настолько глуп, чтобы бросить ему вызов, возможно, я сумею взять ситуацию под контроль.
И тут Леонидас внезапно безудержно расхохотался, так громко, что мне показалось, будто стены поместья Мариадны сейчас начнут осыпаться.
— Кто это тут у нас? Могучий герой из старых легенд?
Я обернулся и увидел Эрраса, выходящего из главного дома. Старик был одет в потрёпанные, ржавые доспехи; судя по всему, они были велики ему на три размера. Его правая рука дрожала, стараясь удержать слишком длинный и слишком тяжёлый для него палаш.
— Вы пришли, чтобы бросить вызов дому Мариадны, графини Урбана Саррикса. Ваш вызов принят, генерал.
Люди Леонидаса хохотали до упаду. Эррас, не обращая на них внимания, продолжал наступать.
— Возвращайся к своим швейным иголкам и стряпне, старик. Здесь тебя ждут только оплеухи.
Эррас не дрогнул.
— Я готов, — сказал он.
Рейчис поднялся на задние лапы и издал несколько странно почтительных рыков, глядя на Эрраса.
— Что ты делаешь? — тихо спросил я.
— Я признаю его воином. У него сердце белкокота.
«Может быть, — подумал я. — Но тело человека слишком старого и слишком хрупкого, чтобы сражаться с Леонидасом».
— Вы принимаете меня в качестве противника, генерал? — спросил Эррас. — Или вам нужно время, чтобы собраться с духом?
Леонидас протянул руку и схватил Эрраса за шею, почти оторвав от земли. Меч Эрраса со звоном упал на землю, старик начал хватать ртом воздух.
— Стойте! — закричала Мариадна.
Леонидас не обратил на неё внимания. Он держал Эрраса крепко — недостаточно, чтобы убить, но достаточно, чтобы тому стало трудно дышать.
— Ты жалкий старый дурак, — сверля Эрраса взглядом, сказал генерал. — Чего ты надеялся добиться?
— Прошу, отпустите его, — взмолилась Мариадна.
— Отпустите его, Леонидас. Не нужно этого делать, — сказал я.
— Умолкни, повелитель выдр. Скоро я доберусь и до тебя.
Эррас выглядел так, словно его покидала жизнь. Я открыл футляры, но двое солдат схватили меня и заломили мне руки за спину.
— Ты действительно думал, что сможешь меня победить? — спросил Эрраса генерал. — Но нет, это ведь не входило в твои планы? Ты рассчитывал просто погибнуть на поединке и избавить свою госпожу от её обязательств.
Он притянул Эрраса ближе.
— Но ты ошибся, старик. Мы ещё не начали поединок. Здесь пока нет маршалов, чтобы наблюдать за ним. Всё, что ты сделал, — это напал на военного командира во время выполнения им служебного долга. Я могу убить тебя, и это ничего не изменит в положении твоей госпожи.
— Я выйду за тебя замуж! — завопила Мариадна. — Не убивай его. Позволь Эррасу жить, и я приму твоё предложение. Ты победил, чёрт возьми! Ты победил!
Леонидас улыбнулся. Потом зарычал от боли. Эррас вонзил нож ему в плечо. Если бы старик сумел дотянуться дальше, он смог бы попасть в шею или в живот. Леонидас один раз сжал пальцы, и я услышал, как хрустнула шея. Морщинистая груда кожи и костей, которая была Эррасом из дома Мариадны, упала на землю.
— Прошу прощения, графиня, — извинился Леонидас и, крякнув, вытащил нож. — О чём вы говорили?
Рейчис прыгнул на Леонидаса и вцепился зубами ему в руку. Леонидас отшвырнул белкокота, и я увидел, как маленькое пушистое тельце пролетело по воздуху, а после ударилось о внешнюю стену поместья. Рейчис поднялся, шатаясь, но всё же гордо продемонстрировал зажатый во рту клочок кожи.
Леонидас поднял руку.
— Смотрите, маленькая выдра ранила меня сильнее, чем старый дурень!
Его люди, уловив сигнал, одобрительно закричали.
«Предки проклинают меня за глупость и трусость тысячу раз».
— Ты покойник, Леонидас, — сказал я.
Он рассмеялся.
— Что? Теперь ты собираешься бросить мне вызов? На чём будем драться? На картах?
Я не ответил. В том не было необходимости.
Леонидас кивнул.
— Что ж, очень хорошо, картёжник. Я вернусь утром, и ты сможешь сразиться от имени этого бесчестного дома.
Он жестом приказал своим людям отпустить меня и направился к воротам. Потом на минуту повернулся и сказал:
— Жаль, что ты не принял вызов раньше. Ты мог бы спасти старика от бессмысленной смерти.
4
Кровь
Худший обман из всех — это когда люди забывают, кто ты такой, когда они говорят себе, что, может, ты не так уж и плох. Может, ты просто немного груб. Может, ты способен адаптироваться в приличном обществе. Их мнение ужасно быстро меняется, стоит им впервые увидеть кровь на твоих руках.
И блеск в твоих глазах.
Глава 36
Ораксианский корень
Несколько часов спустя я нашёл графиню Мариадну в маленькой серой комнате под поместьем. В комнате с холодными каменными стенами мерцали свечи: графиня несла одинокое бдение над телом Эрраса.
— Спасибо, что пришли, — сказала она.
Её старый слуга лежал на каменном ложе в позе упокоения, принятой в Дароме: руки на груди, одна поверх другой, между руками — единственный красный цветок в знак приветствия предкам, когда он с ними воссоединится.
— Он был стар, когда я была ещё ребёнком. — Мариадна протянула руку и легко прикоснулась кончиками пальцев к губам мертвеца. — Сейчас он кажется не старше, чем тогда.
Она повернулась ко мне.
— Вам нравился Эррас, господин Келлен?
Я кивнул.
— Насколько я успел его узнать. Он вёл себя храбро, когда напали на карету, ещё храбрее, когда атаковал Леонидаса, и, похоже, любил вас больше всего на свете.
Мариадна кивнула.
Некоторое время мы стояли молча, потом она протянула мне маленький листок бумаги.
— Я нашла это у него в кармане.
Я взял записку и развернул. В ней были лишь две короткие строки: «Продан Келлену, наставнику в картах королевского двора — один язык мертвеца. Оплачено полностью».
— Вы это читали? — спросил я.
Она покачала головой.
— Мне всё равно, что там написано. Я знаю Эрраса достаточно хорошо, чтобы понять, какие у него могли быть намерения… Подтолкнуть вас к сражению с Леонидасом.
Графиня повернулась ко мне.
— Я не хочу, чтобы вы сражались.
«Да. Я тоже».
— Теперь здесь немногое зависит и от вас, и от меня, — сказал я.
Она положила руку мне на плечо.
— Бегите. Вы можете бежать. Я не хочу, чтобы на моей совести была ещё чья-то смерть. Я подожду, пока Тасию освободят, и дам ей всё необходимое для того, чтобы уехать из страны и начать новую жизнь. А потом сообщу генералу Леонидасу, что выйду за него замуж, когда ему будет угодно, и сама начну новую жизнь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: