Кристина Кашор - Сердце королевы
- Название:Сердце королевы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2012
- ISBN:978-5-389-18254-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Кашор - Сердце королевы краткое содержание
В одной из таких вылазок она встречает двух юношей, которые под покровом темноты крадут удивительные вещи. Быть может, с помощью этих людей Биттерблу найдет ключ к разгадке тайны Лека? К тому же один из друзей – Одаренный, не знающий своего Дара, – кажется, завладел и ключом к ее сердцу.
Сердце королевы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
У лошади на гобелене в гостиной, скрывавшем дверь в покои Лека, были печальные зеленые глаза. Они смотрели на Биттерблу. На них свисала прядь гривы, которая отливала сине-фиолетовым на фоне сочного пронзительно-голубого меха. Цвет напомнил Биттерблу о Сафе. Хильда помогла отодвинуть гобелен.
Осмотр двери занял совсем немного времени. Сделанная из твердого, крепкого дерева, она прочно сидела в раме и, кажется, была заперта. В ней обнаружилась замочная скважина, и Биттерблу вспомнила, что Лек пользовался ключом.
– У нас есть кто-нибудь, кто умеет вскрывать замки? – спросила она. – Я никогда не видела, чтобы Саф это делал, но с него станется. Или, быть может, По сможет найти нам ключ?
– Ваше величество, – произнесли позади них, и Биттерблу подскочила на месте.
Обернувшись, она увидела на пороге Лису.
– Я не слышала, как открылись двери, – сказала Биттерблу.
– Простите меня, ваше величество, – проговорила Лиса, входя в комнату. – Я не хотела вас пугать. Если вам от этого будет прок, ваше величество, у меня есть отмычки, и я учусь ими пользоваться. Я подумала, такой навык может пригодиться шпиону, – добавила она, будто защищаясь, когда Хильда посмотрела на нее и вскинула брови. – Это была идея Орника.
– Похоже, вы с этим красивым молодым кузнецом становитесь хорошими друзьями, – невозмутимо заметила Хильда. – Просто помни: хотя он и союзник Совета, Лиса, и хотя помог нам с короной, но он не шпион. Он не имеет права на твою информацию.
– Конечно, Хильда, – ответила Лиса слегка обиженно.
– Что ж, – сказала Биттерблу. – Отмычки у тебя с собой?
Лиса вынула из кармана шнурок, на котором висел набор самых разных пилок, отмычек и крючков, связанных вместе, чтобы не звенели. Когда она сняла тесемку, Биттерблу заметила, что металл в некоторых местах шероховатый и поцарапанный, а ржавчина стерта.
Лисе пришлось повозиться несколько минут; действовала она аккуратно, стоя на коленях и приложив ухо к двери. Наконец раздался тяжелый щелчок.
– Готово, – сказала она, вставая, взялась за ручку и толкнула дверь.
Дверь не сдвинулась с места. Лиса попыталась потянуть. Безуспешно.
– Мне вспоминается, что она открывалась внутрь, – сказала Биттерблу. – И я никогда не видела, чтобы ему приходилось на нее налегать.
– Ну, значит, она чем-то загорожена, ваше величество, – предположила Лиса, сильнее толкая дерево плечом. – Я ее точно отперла.
– А! – воскликнула Хильда. – Глядите. – И она указала на середину двери, где из деревянной поверхности торчал острый кончик гвоздя. – Видно, заколочена изнутри, ваше величество.
– Заперта и заколочена, – вздохнула Биттерблу. – А как у вас с лабиринтами?
Вдвоем с Лисой они спускались по лестнице, которая уже однажды приводила Биттерблу в лабиринт Лека. Лиса объясняла ей свою теорию прохождения лабиринтов: оказавшись внутри, нужно выбрать руку, левую или правую, и идти всю дорогу, касаясь этой рукой стены. Тогда в конце концов доберешься до центра лабиринта.
– Стражник тогда делал как раз что-то подобное, – сказала Биттерблу. – Но это не сработает, если мы начнем от стены, которая окажется островом, не связанным с остальными стенами лабиринта, – задумалась она. – Мы положим руки на правую стену. Если очутимся там, откуда начали, то поймем, что это остров. При первой возможности повернем налево, а потом снова положим руки на стену справа. Тогда получится. Ой, – растерянно добавила она, – если только не дойдем до другого острова. Тогда нам придется сделать то же самое да еще запомнить все, что мы делали до этого. Зараза. Надо было захватить что-нибудь, чтобы отмечать путь по коридорам.
– Может, нам просто попробовать, ваше величество, – сказала Лиса, – и посмотреть, как пойдет дело?
Ориентироваться оказалось ох как непросто. Лабиринты были созданы для Катсы с ее невообразимым внутренним компасом или для По, который умел видеть сквозь стены. К счастью, Лисе хватило предусмотрительности взять с собой лампу. Ведя руками по правой стене, ровно через сорок три поворота они набрели посреди коридора на дверь.
Дверь, естественно, была заперта.
– Что ж, – сказала Биттерблу, когда Лиса снова опустилась на колени и принялась терпеливо тыкать в замок отмычкой, – по крайней мере, мы знаем, что эта точно не заколочена изнутри. Если только кто-то не заколотил обе двери изнутри и не остался там умирать. Тогда мы вот-вот найдем его полусгнивший труп, – сказала она, усмехнувшись собственной отвратительной шутке. – Или, конечно, – добавила она со стоном, – если из покоев Лека нельзя выйти третьим путем. Через тайный ход, о котором мы еще не знаем.
– Тайный ход, ваше величество? – рассеянно переспросила Лиса, не отрывая уха от двери.
– Замок, кажется, ими кишмя кишит, Лиса, – сказала Биттерблу.
– Я и не подозревала, ваше величество.
Раздался тихий щелчок. Лиса схватилась за ручку, толкнула, и дверь резко распахнулась.
Затаив дыхание, не зная, к чему готовиться, и все же готовясь ко всему, Биттерблу вошла в темную комнату, полную высоких теней. Тени по форме настолько походили на человеческие, что она ахнула.
– Статуи, ваше величество, – раздался позади нее спокойный голос Лисы. – Кажется, это статуи.
Комната пахла пылью, окон не было. В гигантском квадратном помещении не оказалось никакой мебели, кроме массивного пустого каркаса кровати посередине. Скульптуры на постаментах заполняли все пространство – их было никак не меньше сорока. Они с Лисою и лампой словно бы шли ночью среди кустов главного двора, ибо силуэты статуй нависали над ними точно так же – как будто вот-вот оживут и примутся бродить по дорожкам.
Без всяких сомнений, это были работы Белламью. Звери, которые превращались друг в друга, люди, которые превращались в зверей, в горы и деревья, – и все полны жизни, движения, чувств. Свет лампы выхватил из тьмы странное цветное пятно, и Биттерблу поняла: со скульптурами что-то не так. Они были испорчены: покрыты аляповато-яркими пятнами красок всех цветов, от которых на ковре остались брызги.
Она, пожалуй, ожидала увидеть в этой комнате орудия пыток. Коллекцию ножей, пятна крови. Но не испорченные скульптуры, расставленные на испорченном ковре вокруг скелета кровати.
«Он изуродовал статуи в своих покоях. Зачем?»
Стены комнаты покрывали бесконечные гобелены. Травянистый луг, полевые цветы, густой лес, который снова сменялся полевыми цветами, а потом травой, с которой все начиналось. Биттерблу коснулась леса на стене, чтобы убедиться: он не настоящий, это лишь гобелен. В воздух поднялась пыль; Биттерблу чихнула. На ветвях одного из деревьев она заметила крошечную сову с бирюзово-серебряным оперением.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: