Наталья Осояну - Звёздный огонь [litres]
- Название:Звёздный огонь [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-116871-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Осояну - Звёздный огонь [litres] краткое содержание
И хватит ли им отваги, чтобы встретиться лицом к лицу с собственным прошлым?
Звёздный огонь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Почему именно мы? Разве в гавани нет других кораблей? И зачем такая спешка, если вы спокойно жили без этих книг несколько веков?
Против всех ожиданий, ему ответили, и довольно вежливо.
– Есть ряд причин, – проговорил Тори, глядя на молодого моряка так, будто впервые его увидел. – Во-первых, нам нужен быстроходный корабль, а из тех фрегатов, что стоят в гавани, ни один не сравнится с вашей «Верной». Во-вторых…
– Во-вторых, с ~Верной~ сравниться могут только сторожевики, а вы как раз один из них потеряли и ищете ему замену, – сказал Хаген неожиданно для всех собравшихся, включая Умберто. Голос оборотня еще немного изменился и теперь безупречно соответствовал интонациями голосу Крейна. Голосу капитана. – Замена нужна вам как можно скорее, поэтому ради нее можно пойти на любые траты. Отчего же вы так торопитесь? Хм… – Пересмешник сделал вид, будто на несколько мгновений погрузился в глубокую задумчивость. – О-о, кажется, я понял! Все дело в пожирателе кораблей, который устроил себе логово – какое совпадение! – именно к северо-востоку от Эверры, там, где пролегает морской путь в Магрель.
Вейри Краффтер резко поднялся, выпрямился во весь свой немалый рост; его лицо посуровело. Умберто невольно подался назад, а его «капитан» остался совершенно спокоен, как будто прямо перед ним не стояли сразу два разгневанных магуса.
– Я впечатлен… – севшим голосом проговорил лорд-искусник. – Тори, расскажи им правду.
…Почти два месяца назад Вейри Краффтера вдруг охватило отчаяние: он подсчитал доходы от портовых сборов за последние три недели и понял, что слухи о пожирателе кораблей уже распространяются за пределами Эверры, причем довольно быстро. «Если так пойдет и дальше, мы рискуем потерять весь торговый путь, – сказал он своему племяннику. – Навигаторы будут избегать нас, начнут останавливаться в Магреле или где-то еще – а там, глядишь, найдут такое удобное местечко, что не захотят возвращаться сюда даже после того, как эта тварь издохнет от голода!» Они принялись размышлять вместе над нелегкой задачей, но к согласию так и не пришли: Вейри считал, что Эверра вполне может справиться с чудовищем, если как следует подготовиться и все продумать, а Тори настаивал, что надо обратиться за помощью к капитану-императору. Неизвестно, как бы все сложилось, если бы на следующий день лорд-искусник не получил известие об исчезновении еще одного фрегата, быстрой и сильной «Мечты облаков» под командованием весьма умелого навигатора; опечаленный, он позвал племянника и велел написать письмо его величеству. Ответ не заставил себя долго ждать: конечно же, говорилось в нем, Эверра может рассчитывать на помощь в таком нелегком деле…
– …Раз уж собственных сил не хватает, – процитировал Вейри, перебив племянника, и его кулаки сжались. – Он написал, что пришлет оружие, перед которым ни одно чудовище не устоит. Вы должны меня понять, мастер Эсте. Да, я потерял сторожевой корабль, но хочу, чтобы посланцы императора, которые прибудут со дня на день, об этом не узнали. Они должны увидеть Эверру сильной, иначе нашей независимости придет конец!
– Как вы собираетесь остановить слухи? – спросил Умберто. – Даже я, чужак, в первый же день в Эверре услышал о пропавшем фрегате от одной из цепных… э-э… одного из моряков в таверне. Если так пойдет и дальше, то…
– Слухи – моя забота, – перебил Тори, непроизвольным движением поглаживая плеть. – Об этом не беспокойтесь. Я уже отдал приказ задержать болтунов.
«И что с ними будет?» – хотел спросить Умберто, но его остановил красноречивый взгляд Хагена. В самом деле, если богатому торговцу и даются некоторые послабления в присутствии вельмож, то простому моряку, хотя бы и помощнику капитана, на подобное рассчитывать не следует. Умберто отступил, отвел взгляд, но все-таки успел заметить: деревянный голем снова повернул голову, следя за ним. «Да чего ты на меня вылупился?!»
– Нам действительно надо перевезти библиотеку, – сказал лорд Вейри. – Она в Магреле. Но «Верная» нужна не для этого.
– Я уже все понял… – задумчиво проговорил оборотень. – Вы собирались вывести нас в море, а как дойдет до дела – поставить перед фактом и вынудить принять какое-никакое участие в сражении с чудовищем.
Вейри Краффтер недовольно нахмурился.
– Там будут четыре настоящих сторожевых фрегата, – проговорил он сурово. – И оружие, которое пришлет его величество, – или ты забыл о нем, шкипер? Впрочем, ты человек деловой и сумеешь взвесить свою выгоду от этого предприятия и… – лорд-искусник выдержал многозначительную паузу, – …скажем так, учесть некоторые неприятности, которые могут возникнуть в случае отказа. Но я тебя не неволю. Подумай до утра!
– Что тут думать? – Хаген криво улыбнулся. – Конечно, я соглашусь – при условии, что и вы согласитесь на мои условия.
«Ты согласишься?! – запаниковал Умберто. – С ума сошел!»
– Говори, – разрешил Вейри Краффтер. – Я слушаю.
И Марко Эсте заговорил. По мере того, как он перечислял свои условия, физиономии обоих магусов вытягивались: нахальный шкипер потребовал торговых преференций для себя и своих доверенных лиц – на десять лет! – причем не только в Эверре, а во всех портах, принадлежащих семейству Ласточки. Краффтер-старший прищурился, и Умберто показалось, что в глазах у него замелькали цифры – магус подсчитывал убытки, соизмеряя запросы торговца с известными масштабами его деятельности. Должно быть, результат получился неутешительным, потому что вскоре лорд-искусник начал неистово торговаться со шкипером Эсте.
Противники были равны, и бой длился долго. Умберто, однако, не скучал – ему не давали покоя две вещи: во-первых, деревянный голем, который по-прежнему вызывал у моряка оторопь, а во-вторых – плеть надсмотрщика на поясе Тори. Исподволь разглядывая мерзкое оружие, он понял, что эта плеть немного отличается от обычной: рукоять у нее длиннее и толще, потертую кожу покрывают какие-то письмена и символы.
Умберто перевел взгляд на холеное лицо Тори Краффтера и попытался представить себе этого магуса наблюдающим за работой гроганов в порту или за их кормежкой в бараке. «Уж скорее я когда-нибудь увижу Крейна на балу у капитана-императора, – подумал он. – Магус никогда не стал бы надсмотрщиком, но зачем тогда этот щеголь таскает с собой плетку?..»
– Хорошо, хорошо! – воскликнул Вейри Краффтер. – Я согласен! Мы договорились?
Оборотень вместо ответа протянул открытую ладонь, и, когда два магуса пожали друг другу руки, Умберто невольно вздрогнул – он снова почуял ложь, и ему показалось, что именно в этот миг лицо лорда-искусника как-то странно изменилось.
– Наконец-то я могу вздохнуть спокойно, – проговорил Вейри Краффтер с легкой улыбкой. – Теперь все будет в порядке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: