Маккензи Ли - Локи. Где начинается ложь [ЛП]
- Название:Локи. Где начинается ложь [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маккензи Ли - Локи. Где начинается ложь [ЛП] краткое содержание
Задолго до событий, происходивших в «Мстителях», молодой Локи отчаянно пытается доказать окружающим, что он способен на героизм; однако, все, похоже, по-прежнему ждут от него лишь подлых и безнравственных поступков... Все, кроме Аморы. Локи видит в чаровнице Асгарда родственную душу - ту, которая ценит магию и знания и способна рассмотреть в нём лучшие качества.
Но когда Локи и Амора становятся причиной разрушения одного из самых ценных владений Асгарда, Амору изгоняют на Землю, где её силы медленно и неотвратимо исчезают. Локи лишается единственного человека, который видел в его магии дар, а не угрозу. Живя в тени своего всеми любимого брата, Тора, Локи всё глубже погружается в уныние.
Однако, когда в череде таинственных убийств на Земле находят следы магии Асгарда, Один отправляет Локи разобраться в произошедшем. Очутившись в Лондоне девятнадцатого века, Локи начинает расследование, которое приводит его не только к поимке подозреваемого в убийствах, но и к ответу на вопрос, что является источником его силы, и кем ему суждено быть...
Локи. Где начинается ложь [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- И он был замешан в этом фабричном скандале? - спросил Локи. Он был удивлен тем, насколько искренне заинтересовался всем этим. Он считал людей такими маленькими и неинтересными и был полон решимости презирать тех, кто вызвал его сюда. И все же...
- Только в той мере, в какой он присутствовал на фабрике, когда производился массовый арест. Он был студентом, работающим над проектом обновления заводского оборудования.
- Его не должны были арестовывать, если бы он просто был там, - сказал Локи. - Это несправедливо.
- Так и есть. Полагаю, то же самое происходит и в твоем королевстве. Думаю, что это одна из редких последовательностей Вселенной. - Она откинулась на спинку стула, запрокинув голову к потолку. Снаружи сгущался вечер, и в слабом сумраке черты ее лица казались четкими, словно нарисованные пером. - Они отпустили всех остальных, но задержали его по обвинению в непристойном поведении.
- Непристойном поведении? - повторил Локи.
Миссис С наклонила голову вперед и, прищурившись, посмотрела на него, а затем фыркнула.
- Боже мой, там, откуда вы родом, должно быть, настоящий идиллический рай равенства… разве женщины тоже имеют право голоса?
- Разве женщины не могут голосовать в Мидгарде? - спросил Локи.
Миссис С пристально посмотрела на него, словно пытаясь понять, серьезно ли он говорит, а потом сказала:
- Не думаю. Это только прерогатива мужчин. В общем… Мы никогда не обсуждали это подробно. Но в нашем королевстве - это уголовное преступление. Интимные физические отношения между двумя мужчинами.
- О. - Локи не знал, что сказать. Он знал, что значит быть изгнанным, ненужным и насмехаться над тканью, из которой тебя сшили. Хотеть найти силу и гордость в вещах, которые сделали тебя тобой, несмотря на то, что мир говорил, что ты должен скрывать их. Это был особый вид диссонанса, который было трудно понять, пока он не зазвенел в ушах.
- Не упоминай, что я тебе говорила… он не любит болтать об этом, - сказала миссис С, доверительно наклоняясь, хотя их никто не мог подслушать. - Я немного пьяна. Я не обещала тебе хорошей выпивки, но обещала крепкой. - Она стукнула своим пустым стаканом о его, который все еще был полон. - А ты всё равно не пьёшь.
- Он отвратителен.
Миссис С. прижала руку к груди.
- Как ты смеешь дурно отзываться о моем национальном напитке? Как бы тебе понравилось, если бы я пришла на твою планету и оскорбила твой мед?
- Ты бы не стала... он очень хорош. - Локи сделал еще один глоток жидкости, думая, что он мог бы попытаться сделать один глоток, чтобы заставить ее чувствовать себя лучше, но вместо этого его чуть не вырвало. - Особенно в сравнении с этим.
Миссис С рассмеялась как раз в тот момент, когда занавес позади них с пыльным хлопком раздвинулся и снова появился Тео, на этот раз с Джемом.
- Смотрите, кого я нашел.
Миссис С, пошатываясь, поднялась на ноги и протянула к ним руки.
- Джем!
Джем удивленно поднял бровь.
- Ты что, пьяна?
- Немного. Не так много, как моё поведение заставит тебя поверить. - Она зацепила ногой стул и подтолкнула его к Тео, прежде чем снова сесть. Джем склонился над плитой, грея руки. - Что у тебя есть для нас, Джем?
- Этого человека зовут Рори Гарбер. Двадцать один год, трубочист. Три девушки пришли в морг, чтобы опознать его тело.
- Дочери? - спросил Тео, но Джем покачал головой.
- Жены.
- Он мормон? - спросил Тео, открыв рот.
Прежде чем Локи успел спросить, что это значит, Джем покачал головой.
- Просто засранец. Все трое считали себя единственными и неповторимыми.
Миссис С громко рассмеялась.
- О, это разрушительное осознание на смертном одре. Налей мне немного кофе с конфорки, хорошо? - когда Джем протянул ей чашку, она спросила: - Что-нибудь еще о причине смерти? Или времени?
Джем покачал головой.
- Ничего нет, как и у других. Причины смерти, насколько можно судить, нет. По словам всех трех его жен, он был совершенно здоров. Понятия не имею, когда и как.
- Подозреваю, что свидетелей нет, - сказала миссис С.
- Ни одного. Но у него было шесть шиллингов, перочинный нож, визитная карточка и набор игральных костей в кармане.
- Чья карточка? - спросил Тео.
Джем прищурилась, пытаясь вспомнить.
- Клуба Инферно. Один из тех салунов в Ковент-Гардене. На нем тоже было имя дамы - какой-то медиум. Вероятно, он читал своё будущее или что-то в этом роде.
Тео взглянул на миссис С.
- Стоит ли исследовать клуб?
Миссис С прижала руку ко лбу.
- Клянусь Богом, у каждого найденного трупа в кармане лежит своя карточка, и ни одна из них еще не вызвала подозрений. Этот город одержим причудливыми канцелярскими принадлежностями. О, есть еще одна вещь, которую мы, вероятно, должны обсудить. - Миссис С наклонилась вперед на локтях к Локи, ее длинные пальцы сжались вокруг чашки. - Ты, мой дорогой, что-то сделал с этим мертвецом.
- Я не знаю, что именно.
- Ты вернул его к жизни, - сказал Тео.
Локи взглянул на него.
- Я так не думаю.
- Нет, это точно, - ответил Тео. - Мы все это видели. Вся чертова улица видела это.
- Я не могу возвращать мертвых к жизни, - запротестовал Локи, ощетинившись, хотя он не был уверен, почему. - Моя магия так не работает.
- Ты, конечно, в каком-то смысле оживил его, - сказала миссис С.
- Я ничего не делал! - запротестовал Локи. - Я показывал Тео, как выглядит моя магия в отличие от того заклинания, которое убило человека, а потом прикоснулся к нему и…
- И дал ему мгновенный глоток жизни, - сказала миссис С.
Живые мертвецы. Локи почувствовал, как по его сердцу пробежала тень. Он услышал эти слова, произнесённые голосом отца.
- Все эти протестующие правы? - спросил Джем. Он налил себе чашку кофе, и чашка в его массивных руках казалась кукольной. - Может быть, их удастся вернуть.
Он посмотрел на миссис С, но она не ответила. Она поджала губы и барабанила пальцем по столу. Тео вытянул больную ногу, массируя колено ладонями.
- В этом нет никакого смысла.
- Будь конкретнее, - сказала миссис С.
- В этих смертях нет никакой закономерности. У них нет ничего общего… даже у Потрошителя был свой типаж. Он убивал проституток в Уайтчепеле. А наши смерти покрывают всю карту Лондона безо всяких шаблонов.
- Что ты предлагаешь? – спросила миссис С, нахмурившись.
- Это определенно магия, но, возможно, это не убийца, - сказал Тео. - Возможно, это что-то другое.
Джем внезапно щелкнул пальцами.
- Чародейка!
Локи резко вскинул голову.
- Что ты сказал?
- Чародейка, - сказала Джем. - Она медиум в Ковент-Гардене. Это ее имя было на карточке.
Локи почувствовал, как его лицо вспыхнуло, вся кровь прилила к голове с такой скоростью, что он почувствовал головокружение.
Чародейка. Годы и царства разделяли их, и он нашел ее здесь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: