Аннетт Мари - Бессмертный огонь [litres]
- Название:Бессмертный огонь [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-114130-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аннетт Мари - Бессмертный огонь [litres] краткое содержание
Невзирая на нависшую угрозу, Эми не в силах сосредоточиться: ее мысли занимает Широ, ёкай-лис, столь умело и ловко завоевавший ее сердце. Уже скоро – слишком скоро – ей придется разрушить проклятие, что сковывает его чары и воспоминания. И как только в нем пробудится древняя мощь, ёкай, в которого Эми влюблена, изменится навсегда.
И пока земные божества готовятся к сражению с небесами, Эми и Широ должны рискнуть всем, дабы одолеть бессмертных, всемогущих врагов. Вместе они найдут способ спасти мир – даже если это означает, что им придется потерять друг друга.
Бессмертный огонь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эми сжала зубы, сдерживая рыдания. Что она сделала, чтобы заслужить такую сильную любовь?..
Сглотнув ком в горле, она прошептала:
– Инари, я… я теперь не совсем человек.
Он вскинул голову.
– Что?
– Когда я была камигакари, ки Аматэрасу изменила меня, – она поерзала у него на коленях, выдавливая из себя слова. – Теперь я немного ками, как вчера сказала мне подданная Аматэрасу.
У Инари отвисла челюсть, и он уставился на Эми в полнейшем изумлении. Таким потрясенным она его еще не видела. Слегка отойдя от шока, ёкай притянул голову Эми к носу и сделал глубокий вдох. Потом дернул ее за руку и прикусил ладонь в том же месте, что и Юмэй. Когда он почувствовал вкус ее крови, его глаза вновь расширились.
Инари выпустил руку Эми.
– Поверить не могу. Я чувствую вкус силы ками. Ты уверена, что все еще не связана с Аматэрасу?
– Совершенно уверена.
– И ты… – В его глазах зажглась яркая, болезненная надежда. – Ты не стареешь, верно?
Эми кивнула, и надежда сменилась весельем, расширившим его зрачки.
– Ты… то есть ты не… хочешь сказать, будешь жить долго, как… и не состаришься?
Она захихикала, заслышав, как он заикается, и кицунэ осекся, смущенно фыркнув. А потом Инари сгреб ее и опрокинулся навзничь. Не успела Эми ахнуть, как он перевернулся, вжав ее собой в землю.
Их глаза встретились. Во взгляде кицунэ мерцало удивление и радость – ни намека на холод горького одиночества, которое когда-то жило в древней душе. А затем в рубиновых глазах вспыхнул голодный огонь, от которого у нее перехватило дыхание.
– Ты же понимаешь, что теперь моя? – прорычал он. – Я тебя забираю. Навсегда.
Сердце Эми затрепетало, и ее собственное одиночество растворилось без следа. Все ее сомнения и неуверенность утонули в любви. Страх будущего сменился предвкушением, и ее переполнили чувства.
Он жив. Он здесь. Он рядом с ней – и впереди у них целая вечность.
Вечность.
Эми не принадлежала миру людей. Она не принадлежала ни миру ками, ни миру ёкаев. Зато принадлежала Инари. И это было все, что ей нужно. Ее место подле него, а его – рядом с ней.
Рука кицунэ скользнула в ее волосы. Зубами он поймал ее нижнюю губу. Острые клыки впились почти до крови, утверждая его право на нее. Эми едва слышно пискнула, неспособная выбраться из плена рук Инари.
Его губы скользнули по ее щеке к уху.
– Испугалась? – выдохнул он и приласкал ее шею.
Эми блаженно закрыла глаза:
– В ужасе.
Инари на миг замер. Затем поднял голову и скривил губы в до боли знакомой и озорной усмешке, которая растопила сердце и согрела самые далекие уголки ее души.
– А это, малышка-мико, была ложь.
Глоссарий
Аджисай – постоялый двор, расположенный неподалеку от горячих источников Васарэнасуса, принадлежащий ёкаям. Войти туда можно только через Цучи.
Акэми– бакэнэко, которую Эми встречает на постоялом дворе.
Аматэрасу– амацуками ветра, сестра Цукиёми.
Амацуками– четверо самых могущественных ками, которые правят в небесном царстве под названием Такамахара. Их имена – Изанаги (амацуками неба), Изанами (амацуками земли), Аматэрасу (амацуками ветра) и Цукиёми (амацуками воды).
Амэ-но-Муракумо(сокращенная форма – Муракумо) – древний могущественный меч, принадлежащий куницуками Сусаноо. Его имя означает «сгущающиеся тучи небес».
Амэ-но-Нубоко(сокращенная форма – Нубоко) – древнее могущественное копье, которое указывает владельцу искомый путь на Небесном мосту. Его имя означает «драгоценное небесное копье».
Аякаши– вид ёкаев, которых люди видят маленькими огоньками у водоемов.
Бакэнэко – ёкай-кот.
Бьякко– могущественный ёкай-тигр, обладающий магией стихии, также именуемый шиджином ветра.
Вакидзаши– традиционный японский меч с тонким изогнутым лезвием короче двух футов, обычно идет в паре с более длинной катаной.
Гуджи– священник высочайшего ранга, который управляет каннуши своего храма и всех храмов своего ками.
Гэнбу– могущественный ёкай, владеющей магией стихии льда, также именуемый шиджином холода.
Даймёджин– титул куницуками Сарутахико, означающий «великий добродетельный бог».
Дайтэнгу– титул могущественных ёкаев-воронов и ёкаев-ворон, служащих военачальниками под командованием Тэнгу.
Данго– сладости из рисовой муки, обычно подаются на шпажке.
Джорогумо – могущественный ёкай-паук, также известная как Пожирательница душ, которая повелевает цучигумо и чей ядовитый укус способен сковать любого ёкая.
Ёкай– существо-дух, рожденный в Цучи и тесно связанный с природой. Ёкаев иногда считают разновидностью ками, а также их часто воспринимают как чудовищ и демонов.
Зэнки– ёкай-ворон, служащий в качестве дайтэнгу под командованием Тэнгу.
Изанаги– амацуками неба, повелитель всех ками, брат Изанами.
Изанами – амацуками земли, сестра Изанаги.
Инари– куницуками огня.
Ишида– гуджи храма Шион, глава всех храмов Аматэрасу.
Йоми– царство мертвых, куда после смерти уходят духи людей.
Ками– духи, рожденные в Тамакахаре, небесном царстве, способные приходить в земной мир через камигакари.
Камигакари– дословно «одержимость ками»; человек, принимающий в свое тело дух ками. В зависимости от обстоятельств может быть или избран добровольно, или захвачен насильно.
Канашибари– дух-ёкай, сплетающий сны в облике маленького призрачного ребенка.
Каннуши– священник, который заведует храмом и поклонением ками этого храма, а также организовывает и/или участвует в фестивалях, церемониях и прочих мероприятиях.
Каори– ёкай-бакэнэко, с которой Эми сталкивается в Аджисае.
Каппа– ёкай, похожий на бесенка, который обитает у рек и прудов, известный тем, что заманивает в воду и топит людей.
Карасу– ёкай-ворона, служащий Тэнгу.
Катана– традиционный японский меч с изогнутым тонким клинком с односторонней заточкой.
Катсуо– сохэй, назначенный защищать Эми.
Ки– духовная энергия или жизненная сила, которую используют ками, ёкаи и, в меньшей степени, люди. Чистая ки, рожденная в уравновешенном разуме и душе, сильнее, чем нечистая.
Кигику– город в 25-ти милях (примерно 40 км) на юго-запад от Кироибары и храма Шираюри.
Кимоно– традиционное японское одеяние, напоминающее халат с длинными широкими рукавами, перевязанное поясом-оби.
Кимура Эми– нынешняя камигакари Аматэрасу (примечание: в японском языке фамилия предшествует имени).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: