Дана Арнаутова - Хранитель равновесия. Проклятая невеста [publisher: SelfPub]
- Название:Хранитель равновесия. Проклятая невеста [publisher: SelfPub]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Selfpub.ru (неискл)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дана Арнаутова - Хранитель равновесия. Проклятая невеста [publisher: SelfPub] краткое содержание
Хранитель равновесия. Проклятая невеста [publisher: SelfPub] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мир ему…
Они молча, неторопливо выпили густое, бархатно скользнувшее в горло вино. На сад за окном опустилось темно-синее покрывало безлунной ночи, а к запаху жасмина добавилась струя туберозы и ночной фиалки.
– Что ж, свою смерть каждый сам выбирает, – нарушил молчание Халид. – Кстати, это правда, что мне тебя не пережить?
Голос у него был слишком беззаботный, чтобы поверить в подобное равнодушие. Раэн и не поверил, конечно, едва заметно усмехнувшись, однако честный ответ ир-Кайсах заслужил.
– Вспомнил слова Разифа? Чары-то на тебе он определил правильно, а вот в тонкостях слегка ошибся. Не бойся, Зеринге, переживешь. Я не настолько себялюбив, чтобы тянуть за собой в могилу кого-то еще. Предпочитаю отправиться в Бездну без провожатых, разве что из врагов кого-нибудь стоит прихватить. Веришь?
– Как ни странно – да, – улыбнулся краешками губ в ответ наемник. – Это на тебя похоже.
– То есть глупость вполне в моем духе? – ехидно уточнил Раэн. – Можешь не отвечать, а то придется вспомнить, как должен вести себя настоящий маг, и превратить тебя в лягушку на пару дней.
Он допил вино и задумчиво посмотрел на бутыль, продолжая вертеть в пальцах пустую чашку.
– Напиться, что ли? Учинить какое-нибудь безобразие, чтобы вся Харуза на уши встала… Давно я по-настоящему не развлекался. Запустить, например, в небо вторую луну. Или устроить дождь из рыбы. Что лучше?
– Лучше рыбный дождь, – невозмутимо посоветовал Халид. – Все бродячие коты обезумеют от счастья. Какой демон тебя дергает за душу, Раэн? Ты все эти дни сам не свой.
Маг закусил губу, потом глубоко вдохнул сладкую ночную свежесть и передернул плечами, будто сбрасывая с них что-то. Аккуратно поставил чеканную посудинку на стол рядом с собой и посмотрел мимо Халида в темную пустоту распахнутого окна. Наемник молча ждал, потягивая великолепное вино.
– Я боюсь, – произнес Раэн удивившим его самого бесцветным голосом. – Боюсь ошибиться. Не так страшно заплатить за ошибку самому, но тут речь идет о чужих жизнях. А эти люди даже не подозревают, что их судьба зависит от меня.
– Оно и к лучшему, что не подозревают, – заметил Халид. – Меньше знаешь – крепче спишь. Ты делаешь все, что можешь, а большего никто не сделает. Либо справишься, либо нет. Все в воле богов.
Он осекся, наткнувшись на взгляд Раэна.
– Воля богов? К демонам в преисподнюю эту волю! Ненавижу пророчества!
Раэн одним движением взлетел из кресла, мгновенно оказавшись на ногах. Потревоженный пес, уютно спавший под столом, приоткрыл один глаз, но сразу же успокоился и снова заснул.
– Мне даже имя дали не просто так, – выдохнул он. – «Арвейд» на языке моего народа означает «высокий путь, благородное предназначение». Когда у моего отца было еще только три сына, ему предсказали, что четвертого, если только он родится, ожидает особая судьба. Этот сын пройдет через кровь родича и спасет целый мир ценой собственной жизни. Я – высокорожденный, Зеринге. Нет в землях моего отца более древней крови, чем наша. С детства мне внушали, что я отвечаю за других, что моя жизнь принадлежит роду и стране, что я вправе настолько требовать повиновения, насколько сам готов жертвовать собой. Но я же не отказываюсь! Если моя жизнь понадобится, чтобы спасти мир, я ее отдам. Без всякого пророчества! Но каково жить, зная, что не волен выбирать? Зная, что и на свет появился лишь для того, чтобы в нужную минуту умереть, спасая других. Как талисман, который берегут на крайний случай…
Он резко отвернулся, пряча лицо, шагнул к окну и оперся ладонями на подоконник.
– Какой дурень сказал про это пророчество тебе? – поинтересовался наемник через пару минут.
Раэн немного помедлил, но отозвался спокойно и устало:
– Тот, кто его сделал. Я действительно убил родича, как и было предсказано, младшего брата моего отца. Должно быть, боги, которые свели нас в поединке, неплохо развлеклись. А я решил заплатить жизнью за то, что считал своей виной, и Мерль рассказал мне все.
– Мог бы и помолчать о второй части…
– Не мог. Я достаточно знаю о предсказаниях и спросил его правильно. Он никогда не ошибается и никогда не лжет. Он сказал, что умер бы вместо меня, и я знаю, что это правда.
– Потому что он никогда не лжет?
– Потому что он – мой старший брат, – выдохнул Раэн. – Мерлейн берег меня от знания до последнего мига, пока еще было можно, однако лгать он не умеет. Вот почему я ненавижу предсказания судьбы. Нет ничего подлее обреченности.
Ир-Кайсах, зажав пустую пиалу между коленями, дотянулся до бутылки, разлил остаток вина и поставил чашку Раэна на подоконник рядом с его побелевшими пальцами.
– Зато, пока миру ничего не грозит, и ты можешь ничего не бояться.
– Или наоборот, – угрюмо отозвался Раэн, по-прежнему глядя в ночной сад. – Я бы неплохо одурачил богов с их пророчествами, доставшись на обед какой-нибудь твари. Что бы там ни говорил Мерлейн, а моя судьба – это моя судьба. И если я оплошаю, не отбив удар или положившись на гнилую веревку, даже богам может надоесть спасать мою шкуру.
– Тоже верно, – невозмутимо согласился наемник. – Тогда давай выпьем за крепкие веревки, на которых нас не повесят.
– Славное пожелание, – успокаиваясь, хмыкнул Раэн. – Очень предусмотрительное. Что ж, в одном ты точно прав: то, что смогу, я сделаю. И будь что будет. Удачи тебе в Салмине, Зеринге!
– Удачи тебе в Нистале, Раэн!
Чеканное серебро зазвенело, всколыхнув древнее вино. Заскулил во сне пес, вспоминая то ли ставшую далеким кошмаром помойку, то ли вовсе стершуюся из короткой собачьей памяти прежнюю жизнь…
* * *
– Госпожа Наргис! Госпожа Наргис! К вам гость! Ой, госпожа-а-а-а…
Лицо вбежавшей в комнату Мирны лучилось смехом. Остановившись у дивана, где Наргис читала, она поднесла к раскрасневшимся от бега щекам ладони и попыталась принять серьезный вид, но куда там: веселье распирало Мирну изнутри, как молодое вино – тонкий кожаный сосуд.
– Гость?
Наргис отложила книгу, глянула на шальную девицу с удивлением. Мирне, конечно, только палец покажи – просмеется до вечера, но чтобы вот так?
– Да, госпожа! Гость! – закивала, улыбаясь во весь рот, Мирна. – И с подарком! Ой, госпожа, простите, он не велел говорить!
Так… Еще того интереснее. Наргис нахмурилась, собираясь одернуть нахальную девчонку, забывшую, кто ее хозяйка. И что это за гость, который распоряжается чужой служанкой?
Но Мирна глядела так лукаво и весело, так хихикала в рукав, которым, слегка опомнившись, прикрыла рот, что у Наргис язык не повернулся ее отчитать.
– Что же ты стоишь, зови гостя в дом, – сказала она, лишь слегка нахмурившись. – И скажи, пусть подадут угощение в Соловьиную комнату.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: