Кира Измайлова - В рассветный час [litres]

Тут можно читать онлайн Кира Измайлова - В рассветный час [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (12), год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кира Измайлова - В рассветный час [litres] краткое содержание

В рассветный час [litres] - описание и краткое содержание, автор Кира Измайлова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Союз земель блистательной Альты давно не претерпевал серьезных потрясений. Со времен большой войны миновал не один век, и жизнь вошла в привычную колею. Пускай многое утрачено, главное – удалось сохранить жизнь и удержать королевский трон. И пускай король лишь царствует, а не правит, в руках его сосредоточено огромное могущество.
Вот только один из владетельных лордов случайно обнаруживает нечто такое, что может разрушить привычную и относительно мирную жизнь Союза земель, а может быть, и всей Альты. И от того, как он распорядится этим знанием, зависит очень и очень многое.
Дейн Данари не любит принимать решения, но теперь ему придется это делать – сам того не желая, он угодил в самую гущу событий, и от него слишком многое зависит. Впереди уже маячит призрак новой войны, а еще – нежданная любовь…

В рассветный час [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

В рассветный час [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кира Измайлова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«А ведь это вполне может случиться!» – мелькает в голове у Дейна, и только усилием воли он сдерживается, чтобы не броситься сейчас же к племяннице.

Нет-нет, особняк защищен достаточно хорошо, чужак сюда не проникнет. Дейн почувствовал бы неладное, да и люди Монтака не раз проверяли охранные заклинания. Не войдет же злоумышленник через главные ворота, в самом деле, а пробраться как-то иначе однозначно не сумеет.

И все-таки тревога гложет Дейна, он не находит себе места и заниматься чем-то мало-мальски полезным – хоть тем же миниатюрным связным устройством – не в состоянии. Ладно, хотя бы ненужные черновики уничтожил, а то они заняли все свободные поверхности. Все какое-то дело…

Ленн, к слову, вовсе не спит, хотя и умело делает вид, потому что вдруг замечает:

– Вы что-то совсем извелись, милорд. Чем по потолку бегать, сходили бы лучше к леди Ксенне.

– И как быть с тем, что меня не должны видеть именно в это время в этом месте? – огрызается Дейн.

– Так мою личину наденьте. Ну или любую другую. Если не умеете делать такое на скорую руку, я покажу, как надо. Лицом к лицу – оно совсем просто. Видели, как Монтак вас скопировал?

– Умею я… А ты кого изобразишь?

– Стану кем-нибудь из наших парней. Или вовсе незнакомым – вроде как новенького прислали, как раз леди Ксенну охранять, вот мы и пошли, чтоб его представить… Главное, про вашу одежду не забыть, ну да это несложно, если ненадолго.

– Лучше уж я стану незнакомцем, а то запутаемся, чего доброго, – ворчит Дейн. – А одежда попроще у меня тут где-то была… На вашу не слишком похожа, но всяко лучше мундира.

– Что ж вы раньше не переоделись, милорд? – вздыхает Ленн. – У вас вон обшлага в пыли и чернилах. Хоть в рубашке бы остались и рукава закатали, ее и не так жалко…

Дейн молча встряхивает головой: мало ему бережливого Танна, вечно пеняющего хозяину за небрежение к вещам, так еще и телохранитель туда же!

– Тебе вроде бы поручено следить за моей безопасностью, так? – находится он наконец.

– Да, милорд.

– Вот и следи. А о безопасности моей одежды позаботятся слуги.

– Не выйдет. Им тогда придется ходить за вами по пятам, милорд, и вовремя прикрывать эту самую одежду… фартуком, например. Может, вам вправду носить фартук? Так хоть спереди не уляпаетесь… Вот с рукавами сложнее, да, но я видел у писцов специальные нарукавники, вам бы тоже подошли такие…

– Ленн, ты издеваешься, – уверенно говорит Дейн, живо переодеваясь в рабочую одежду, о которой действительно вспомнил только что, и меняя внешность, – вышел довольно неприметный субъект, отдаленно похожий и на Монтака, и на Рица. Словом, еще один член небольшого отряда, вряд ли кто-то удивится.

– Ну что вы, милорд. Не имею такого права. Мне за это хозяин голову оторвет.

– Если узнает – непременно оторвет. Но ты же прекрасно понимаешь, что жаловаться я не стану? Так, может, сознаешься?

Взгляд у Ленна невинный, как у маленького ребенка, но Дейн не обманывается. Хотелось бы знать, как телохранители перемывают ему кости в свободное время и о чем именно докладывают лорду Кервену!

Казалось бы: чувства юмора у северян нет, ан поди ж ты, даже у этой каменной глыбищи, увальня Ленна, – и то прорывается. Что скрывается под масками остальных, Дейн даже представлять не решается. И, если честно, ему не очень-то хочется знать, как именно способен подшутить над кем-то лорд Кервен: хроники последней войны явственно свидетельствуют о том, что чужих шуток он не понимает, а его собственные ввергают противника в инфернальный ужас…

Не дождавшись ответа, он устремляется вверх по лестнице – Ленн следует за ним по пятам.

Уже на подходе к покоям Ксенны Дейн чувствует – что-то неладно. Какое-то напряжение повисло в воздухе, и это странно: утром он оставлял племянницу веселой и бодрой, а теперь… теперь что-то давит на плечи, за ноги словно цепляются плети ежевики, не давая ступить, и каждый шаг дается с усилием, а дышать тяжело, будто перед грозой.

Дейн удивляется только единожды – когда Ленн оступается и с коротким возгласом падает на лестнице. Спасибо, не катится кубарем, но и то…

– Щит стоит, – бормочет телохранитель, буквально на четвереньках поднявшись на несколько ступеней, иначе не выходит. – Против вас, милорд, и вам сопутствующих. И его не враг ставил.

– Я уже понял, – отвечает Дейн, услышав из-за двери нарочито громкий голос Ксенны:

– А как тебе это, дядя? Понравится ему такое? Модистка говорит, мужчины без ума от таких нарядов, но вдруг лжет? Ну скажи, скажи!

Ксенна никогда не называет его дядей. В детстве он был для нее «дядейном», а потом вдруг стал – милордом братом ее… И никогда она не разговаривает таким манерным голоском – тонким, противным… Отчаянным.

Дейн рвет на себя дверь, не думая, что делает, и сталкивается взглядом… с собой.

Там на кушетке сидит лорд Данари, в точности такой, каким он видел себя в зеркале, – в парадном мундире, словно не успел переодеться после заседания Совета, подтянутый, аккуратно причесанный…

Вот только Ксенна не может не знать: первым делом, войдя в дом, Дейн сдирает с себя мундир, выливает на голову ведро холодной воды, чтобы остыть с дороги, потом идет переодеваться, а после уже занимается всем прочим, если это не что-то сверхважное. Примерку и демонстрацию бальных нарядов к этому разряду отнести никак не получается.

– Что-то случилось? – спрашивает чужак голосом Дейна, а Ксенна…

Ксенна быстро взглядывает на знакомого Ленна, тут же переводит взгляд на Дейна и – он поклясться готов! – едва не ударяется в слезы, но мгновенно берет себя в руки и снова смотрит на Ленна…

Наряд на ней более чем откровенный – легкое платье для вечерних визитов. Дейн не понимает, зачем такое нужно юной девушке, которая из дома-то выходит только в сопровождении старшего родственника, но вникать в модные веяния ему некогда – проще махнуть рукой и позволить Ксенне заказывать все, что захочется, благо средства позволяют.

– Так это, милорд, – басит Ленн, быстро сориентировавшись в ситуации, – прибыл телохранитель для леди Ксенны. Вы велели немедленно его представить, как только явится. Но мы не знали, что входить нельзя, а никто не сказал. Слуги все куда-то подевались, безобразие, да и только!

В самом деле, где же Танн? Где прочие, включая Мелли?

– Пускай представится, – говорит лже-Дейн, и Дейн настоящий проходит в комнату, отвешивает глубокий поклон сперва ему, потом Ксенне и говорит:

– Цар Цинго, к вашим услугам, милорд… миледи…

Громадная тяжесть падает с плеч – это Ксенна опускает щит. Она теперь уверена – рядом с нею свои. Ленна она знает, а Цар Цинго… это имя Дейн дал веселому и удачливому ученому-путешественнику из бесконечных историй, которые рассказывал маленькой Ксенне очень много лет тому назад. Он уверен – никто иной этого имени никогда не слышал: те истории предназначались только для них двоих.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кира Измайлова читать все книги автора по порядку

Кира Измайлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В рассветный час [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге В рассветный час [litres], автор: Кира Измайлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x