Филис Каст - Всадница ветра [litres]
- Название:Всадница ветра [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-115994-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филис Каст - Всадница ветра [litres] краткое содержание
Всадница ветра [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты нам не помог. И с каких это пор лошадей вот так сбивают на землю? Он же мог сломать ногу!
Ривер подошла к задней ноге Призрака и, ощупав ее, с облегчением поняла, что он не пострадал.
«Здоров. Он здоров», – пронесся в голове у Ривер голос Анджо, и она улыбнулась жеребцу:
– Ты здоров, красавчик.
– Так ты и правда его знаешь! Честное слово, я не хотел причинять ему вреда.
Клэйтон хотел было спешиться, но Призрак угрожающе заржал и попятился, прижимая уши к черепу.
– Тс-с, все хорошо. Я не позволю ему тебе навредить. Снова. – Ривер сурово покосилась на Клэйтона. Она не отходила от Призрака, продолжая его поглаживать.
– Хорошо, хорошо. Я останусь на Барде. И я не собираюсь ему вредить. – Клэйтон обескураженно покачал головой. – Он выглядит потрясающе! Что с ним не так?
– Ничего!
– Он здоров психически? По виду сложно сказать – он слишком встревожен.
– А твой Бард на его месте не был бы встревожен? И да, Призрак полностью здоров.
– Призрак? Он… погоди, он тебя выбрал?
– Конечно, нет. Я Всадница Анджо. Просто я его так называю. Он не возражает.
– Значит, на то и впрямь воля Кобылицы. Мы должны отвести его в Табун, – сказал Клэйтон.
– Мы – то есть мы с Анджо – как раз собирались это сделать, пока не вмешался ты.
– Э-э… Ривер, он от вас убегал.
– Ну еще бы! Мы играли в догонялки, дубина!
Клэйтон помрачнел.
– Откуда мне было знать? Это дикий жеребец. Я увидел, как вы его преследуете. Что бы ты подумала на моем месте?
– Смею надеяться, мне хватило бы ума спросить тебя, что происходит, прежде чем что-то предпринимать.
– Это довольно сложно сделать со спины галопирующей лошади!
– Ладно, ладно. Я поняла. Ты неправильно истолковал ситуацию.
Она повернулась к Призраку, продолжая поглаживать его голову, и заметила, что он перестал дрожать и теперь тихо стоял между ней и Анджо – хотя его внимание было приковано к Клэйтону и Барду.
– Так ты хочешь сказать, что он возвращался в Табун по доброй воле? – спросил Клэйтон.
– Да. Мы с Анджо встретили его прошлой весной. Он спас нас от летуна и стаи йоти. Он шел за нами от стоянки к стоянке. Мы думали, что потеряли его зимой, но весной он вернулся – здоровый, хотя и отощавший.
– И с ним правда все в порядке? Он в здравом уме?
– Ты не веришь, что я могу судить о здоровье жеребца? – раздраженно поинтересовалась Ривер.
– Конечно, верю. Я просто… я потрясен. И взволнован. И рад. Если он может выжить – и нормально существовать – без Всадника, это все меняет.
Ривер оторвала взгляд от прекрасного золотого жеребца.
– Еще как может. – Она погладила его по шее. – Если пойдет с нами.
– У меня есть веревка. Мы всегда можем…
– Нет! – оборвала она его. – Я не стану его принуждать. И ты не станешь. Это решать Призраку, а не нам. – Ривер подняла глаза на Анджо. – Он пойдет с нами, малышка?
Анджо и Призрак коснулись друг друга мордами. Они потерлись носами и с негромким фырканьем закивали, и Ривер захлестнуло радостное облегчение, когда в голове у нее зазвучал голос Анджо: «Он пойдет!»
Она широко улыбнулась жеребцу и, обняв его за шею, прижалась к нему щекой.
– Ты такой храбрый, такой умный. Ты всегда можешь мне доверять, Призрак. Обещаю, – прошептала Ривер жеребцу.
– Так он возвращается в Табун? – спросил Клэйтон.
– Да. На своих условиях – не на веревке, не запуганный, по доброй воле, – кивнула Ривер. Она повернулась к Анджо, и кобыла опустилась на колени, чтобы Ривер могла сесть. Она снова посмотрела на Клэйтона. – Держись справа от меня. А Призрак пойдет слева.
– Разумно.
Их маленький отряд двинулся на восток. Перед утоптанной тропой, ведущей к осенней стоянке табуна Мадженти, Ривер спешилась.
– Чуть не забыла. Мне нужно кое-что сделать, но это займет всего пару минут. Если хочешь, можешь идти вперед, но только не говори никому про Призрака до нашего появления.
– Оставить вас и пропустить, как вы будете входить с ним в лагерь? Не надейся. Я подожду.
Ривер принялась копаться в сумке.
– Что ты хочешь сделать?
Ривер вынула деревянный гребень с широкими зубьями и ворох пурпурных лент с вышитыми кристаллами Мадженти. Они с Анджо не видели Призрака почти неделю, и ленты, которые она вплела ему в гриву, успели истрепаться.
– Я украшу гриву и хвост Призрака нашими цветами, чтобы ни у кого не было сомнений в том, принадлежит он Табуну или нет.
– Но от вопросов тебя это не избавит.
– Может и нет, но я хочу начать с того, чем все должно закончиться – возвращением Призрака в табун Мадженти.
Опытные руки Ривер быстро вплели в гриву и хвост Призрака ленты. Жеребец был великолепен. Насыщенный пурпур лент сверкал в его белоснежной гриве и хвосте, неоспоримо указывая на принадлежность к табуну Мадженти.
Клэйтон не мог отвести глаз от Призрака.
– Ривер, если они ошибаются насчет него – может, они ошибаются и в других вещах?
– О чем это ты? И кто «они»? – спросила она, не отрываясь от работы.
– Совет Кобылицы, кто же еще. Они принимают все решения. И – не сочти за неуважение к твоей матери, – возможно, настало время что-то изменить?
– В каком смысле?
– Ну, например, дать право голоса большему количеству людей.
– Все члены Табуна имеют право голоса.
– Но есть Старшая Кобыла и ее Всадница, и решение всегда принимают они – с благословения и поддержки Совета Кобылицы, – сказал Клэйтон.
– Об этом я и говорю. В Совете Кобылицы голосует весь Табун.
– Так вот, может, некоторым из нас хотелось бы не только голосовать. Может, пора дать другим возможность высказываться.
По спине Ривер пополз холодок.
– И под другими ты подразумеваешь мужчин.
Это не был вопрос, но Клэйтон, похоже, этого не заметил и ответил:
– Да, и я считаю, что это отличная идея!
– Не сомневаюсь.
И снова Клэйтон не заметил ее тона.
– А теперь, благодаря тебе, изменения начнутся с него . – Он указал на жеребца, и тот покосился на него с подозрением.
Ривер молча закончила заплетать гриву Призрака, и они двинулись по утоптанной тропе, ведущей к стоянке Табуна. Клэйтон всю дорогу продолжал делиться с ней своими изменническими мыслями, словно замышлять смену многовекового строя и подрывать стабильность Табуна было благим делом – чем-то нормальным, о чем давно ходят разговоры. У Ривер сжалось сердце. Что если она не знала об этом, потому что никто не хотел обсуждать подобное рядом с ней? В Ривер начал закипать гнев.
«Мы не позволим ему разрушить наш Табун» , – сказала она своей кобыле.
«Не позволим» , – отозвался в голове уже знакомый голос Анджо.
Глава 11
Настоящее – река Умбрия
Мари была потрясена тем, насколько легче грести днем, особенно в такой день, как этот – безветренный, с безоблачным лазурным небом. В какой-то момент Землеступы даже завели песню весеннего роста и научили словам остальных, так что скоро пели все.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: