Дженнифер Доннелли - Повелительница волн [litres]
- Название:Повелительница волн [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Уолт Дисней Компани СНГ
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Доннелли - Повелительница волн [litres] краткое содержание
Повелительница волн [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Русалочки плыли на север и беседовали. Серафина и Нила рассказали о себе, а Лин поведала, что она родом из большого клана, часть которого живет в ее деревне.
– Вообще-то мы и есть деревня, – добавила она со смешком. – Нет ни одного дома, в котором у меня не нашлось бы родственника.
– И насколько велика твоя семья? – спросила Нила.
– Нас больше пятисот. А мои ближайшие родственники – это мама, сестры, братья, дедушки и бабушки, дядюшки, тетушки, двоюродные братья и сестры – всего нас пятьдесят три. Хотя сейчас уже, наверное, пятьдесят четыре: одна из моих тетушек… – Лин ненадолго умолкла, прислушиваясь. – У морских коньков такой богатый лексикон, просто удивительно! Правда?
– О, разумеется, – поддакнула Нила.
– Так вот, когда я уплывала, одна из моих тетушек была в положении.
– И вы все живете в одном доме? – поинтересовалась Серафина.
– Дом очень большой, – ответила Лин и перестала улыбаться. – Мы все там живем, кроме отца, мы потеряли его в прошлом году. Он отправился исследовать Великую бездну – обожал это дело – и не вернулся.
После его исчезновения мать почти не разговаривает.
– О, Лин, мне так жаль, – сказала Серафина.
– Что же с ним случилось? – спросила Нила.
– Не знаю, – ответила Лин. – Его искали всей деревней, день за днем, но так и не нашли. Может быть, он заплыл слишком глубоко, и на него напала какая-то тварь, а может, потерял сознание. Я знаю одно: я очень по нему скучаю.
– Должно быть, твоей матери тяжело далось решение отпустить тебя так далеко, – заметила Серафина. – Особенно после подобной утраты.
– Вообще-то она меня не отпускала, не хотела, чтобы я уплывала. Но в нашей культуре легенда о йеле очень важна. Моя бабушка Вэнь – шаманка нашего клана. Она очень мудрая, хранит традиции клана. Когда я рассказала ей о своем сне, она сказала, что я должна отправляться в путь. Вот я и отправилась и добралась сюда. Два месяца плыла по течениям. Несколько дней назад мне стало казаться, что я просто сумасшедшая, раз приплыла сюда. А потом встретила вас…
– …и теперь наверняка знаешь, что сошла с ума, – пошутила Нила.
Однако Лин не засмеялась.
– …и тогда я поняла, что не сошла с ума. Когда я услышала ваш рассказ о нападении, о Трао… когда оказалось, что мы видели один и тот же сон… йеле существуют на самом деле. Они позвали нас не просто так.
– Верно. Так зачем же они нас зовут? Вот в чем вопрос – большой и страшный вопрос, – проговорила Серафина.
Они с Лин поплыли вдоль отмели, то и дело поглядывая на карту. Нила посмотрела на удаляющихся русалочек и нехотя поплыла следом. Ведь каждый гребок хвоста приближает их к ответу.
– Мне это не нравится, – заявила Лин, уперев руки в бока.
Русалочки подплыли к краю отмели. Она круто обрывалась, а за ней, куда ни глянь, раскинулась ровная, хорошо просматривающаяся морская долина, в которой росли морские яблони. Вот только деревья были голы.
– Слишком открытое пространство. Нас заметят.
– Выбора нет, – возразила Серафина. – Если верить твоей карте, плыть на запад к побережью мы не можем, потому что там отмели слишком высокие, нам пришлось бы выныривать прямо у терраходовских пляжей. На восток мы тоже не можем двигаться, там очень глубоко и слишком сильные течения, которые собьют нас с курса.
– Тогда давайте проплывем эту проплешину быстро, – решила Лин.
Русалочки двинулись в путь. Они поймали течение, струящееся через долину, и поплыли, приспособившись к движению воды и прислушиваясь: не раздадутся ли голоса или шелест рассекаемой плавниками воды.
Нила то и дело оглядывалась, ежесекундно ожидая увидеть на гребне отмели Всадников смерти, но они не появлялись. Она уже начала надеяться, что им удастся проскочить незамеченными, как вдруг Лин протянула: «О-о-ой».
Прямо на них плыл русал с мотыгой наперевес. Даже в неверном вечернем свете орудие опасно поблескивало.
Нила завертела головой: справа и слева из-за деревьев выплывали другие русалы с косами и вилами в руках – все одеты в лохмотья, губы решительно сжаты.
– Кажется, они нам не рады, – пискнула Нила.
– Ни капельки, – согласилась Серафина.
– Приготовьтесь, – скомандовала Лин. – По моему сигналу плывите вперед.
– А если они погонятся за нами? – спросила Нила.
– К счастью, мы можем от них оторваться. Судя по их виду, им не хватит выносливости для долгой погони. Так, готовы? Раз, два…
Внезапно русал с мотыгой опустил орудие, склонил голову и закричал:
– Да здравствует Серафина, принцесса Миромары!
Один за другим все остальные последовали его примеру. Сжав правую руку в кулак, они ударяли себя в грудь и салютовали принцессе.
– Славься, Серафина, принцесса Миромары!
– Да здравствуют Мерровинги!
– Смерть тирану Трао!
Нила покосилась на Серафину: заклинание иллюзио снова успело выветриться.
Русал с мотыгой подплыл к ним, поклонился и сказал, что его зовут Константин.
– Простите нас, принцесса, мы вас сперва не признали. В этих водах шныряют Всадники смерти.
Серафина огляделась кругом, рассматривая собравшийся вокруг народ, который все прибывал. Ей целовали руки, взывали к богам, молясь о ее здравии, запинаясь, но с большим чувством рассказывали, что с ними стряслось.
– Я уехал из дому, родственников навещал, а когда вернулся, деревня опустела. Никого не осталось, ни единой живой души…
– Они нагрянули ночью…
– Куда они подевались?
– Почему, принцесса? Почему они забрали мою семью?
– Помогите нам их найти. Прошу, помогите.
Так Серафина, Нила и Лин узнали, что Всадники смерти забрали почти всех жителей деревни, оставили только некоторых мужчин для работы во фруктовых садах.
– Принцесса, говорят, ваш дядя бежал и собирает на севере армию гоблинов-кобольдов. Это правда? Вы получали от него весточку? – с надеждой спрашивал Константин.
Серафина покачала головой:
– Нет. Ничего.
– А что с королевой Изабеллой?
Нила заметила, что при упоминании матери глаза подруги потемнели от боли.
– Я надеюсь, она еще жива, но наверняка этого не знаю. Боюсь, пока мы предоставлены самим себе. Мы путешествуем, чтобы найти того, кто поможет победить затаившееся в водах зло, – ответила Серафина.
Константин кивнул, стараясь скрыть разочарование, потом сунул руку в карман, вытащил медный каурик и протянул его принцессе.
– Я не могу этого принять, – запротестовала она.
Константин не слушал, как и все остальные. Крестьяне отдали русалочкам все, что у них было. Немного морских червей, завернутых в лист бурой водоросли, – для кого-то из них это была вся еда на день. Драгоценная серебряная костянка. Три водяных яблока, которые удалось спрятать от Всадников смерти. Пригоршня песчаных орехов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: