Элизабет Рудник - Красавица и Чудовище. Сила любви [litres]

Тут можно читать онлайн Элизабет Рудник - Красавица и Чудовище. Сила любви [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Array Уолт Дисней Компани СНГ, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Рудник - Красавица и Чудовище. Сила любви [litres] краткое содержание

Красавица и Чудовище. Сила любви [litres] - описание и краткое содержание, автор Элизабет Рудник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Белль всегда хотела большего, чем мог ей предложить тихий провинциальный городок Вилльнёв. Девушка разительно отличалась от его жителей начитанностью и тягой к приключениям. Она мечтала о путешествиях, как в любимых книгах. Но когда ее отец стал узником в заколдованном замке, жизнь Белль круто изменилась. Рискуя не только своей свободой, но и будущим, она приняла непростое решение стать пленницей вместо него. Но, узнав Чудовище, владельца замка, лучше, Белль поняла, что, возможно, их судьбы связаны гораздо больше, чем она могла себе представить.

Красавица и Чудовище. Сила любви [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Красавица и Чудовище. Сила любви [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элизабет Рудник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В следующий миг Морис сделал то, что обычно делает человек, столкнувшийся с говорящей чашкой: повернулся и побежал к выходу. Сдернув с вешалки шляпу и плащ, он поклонился – хорошие манеры пересилили охвативший его страх.

– Спасибо! – пробормотал он, обращаясь к темному залу. – Не знаю, как и благодарить вас за гостеприимство… и доброту.

Потом, сочтя, что приличия соблюдены, старик выскочил за дверь и помчался к конюшне.

В одном из стойл обнаружился Филипп, спокойно жующий сено. При виде вбежавшего в конюшню хозяина конь нервно переступил большими ногами. Перекинув вожжи через голову Филиппа, Морис вывел коня из стойла, горя желанием поскорее убраться из странного замка, но, когда он шел обратно к воротам, на глаза ему попалась колоннада, за которой цвели розы. Он ведь обещал Белль привезти розу. Почему-то ему казалось очень важным выполнить это обещание.

Морис остановился, успокаивающе похлопал Филиппа по шее и вошел в сад. Ни человек, ни конь не заметили на вершине колоннады большую темную фигуру. И уж конечно, ни один из них не заметил, что у сидевшего на колоннаде есть хвост и острые клыки.

– Пусть ты и не красная, – сказал Морис, выбирая из сотен цветов самую красивую розу, – но и ты подойдешь.

Сунув руку в карман, он вытащил маленький перочинный нож и занес лезвие над стеблем цветка.

В тот же миг Филипп заржал и встал на дыбы. Морис оглянулся, вопросительно посмотрел на коня и, не увидев ничего подозрительного, снова потянулся к розе. Лезвие срезало хрупкий стебель, и роза упала в подставленную ладонь старого мастера.

– Это МОЕ!

Раздавшийся вслед за этими словами рев перекрыл все прочие звуки, включая стук сердца Мориса и испуганное ржание Филиппа. Дрожа, Морис оглянулся, и в следующий миг с колоннады спрыгнула огромная тень. Мастер попятился, выронив розу, поскользнулся на обледеневшей земле и упал.

На него надвинулась тень, вдруг обретшая форму. На человека она мало походила: когда она подошла ближе, Морис понял, что видит здоровенное, покрытое мехом существо. Оно ходило на задних лапах, было одето в длинный плащ и синие штаны, но на этом сходство с человеком заканчивалось.

– Ты пришел в мой дом, ел мою еду, – пророкотало существо, опускаясь на все четыре лапы и медленно обходя Мориса по кругу. Потом вытянуло когтистую лапу и указало на упавшую розу. – И вот как ты мне отплатил.

Морис безуспешно пытался отползти, но не мог. Прежде чем он успел закричать, существо схватило его сильными передними лапами и подняло высоко над землей.

– Я знаю, как нужно поступать с ворами, – прорычало оно.

Потом повернулось и направилось обратно в замок.

Оставшийся один Филипп в ужасе заржал, сорвался с места, пулей вылетел в замковые ворота и скрылся в лесу.

Глава V

Солнце только что взошло над горизонтом, когда Белль вышла во двор покормить кур. Щебетали птицы, над холмом дул легкий ветерок, на небе ни облачка – словом, утро выдалось чудесное.

А потом Белль услышала знакомое ржание.

Обернувшись, она увидела Филиппа – тот стоял у своего загона. Бока коня тяжело раздувались, шкура взмокла от пота, он дико косил глазами и нервно приплясывал на месте.

– Филипп, – воскликнула Белль. Она подбежала к коню и завела его в загон, чтобы бедняга смог напиться. – Что ты здесь делаешь? Где?.. – Девушка замерла, у нее задрожали руки при виде обрывков упряжи. Потом она заметила разорванные поводья, и ее глаза округлились. С ее отцом случилась беда.

Не раздумывая ни секунды, Белль схватила седло, положила на спину Филиппа, затянула подпругу и надела на коня новую уздечку. Она знала, что просит от бедняги слишком много, но только он знает, где сейчас ее отец. Вскочив в седло, она ударила коня пятками по бокам.

Белль знала, что отец уехал в лес. Она не сомневалась: он поехал по той же дороге, что и всегда, но, когда деревня осталась позади и Филипп поскакал через лес, ее надежды начали быстро таять. Лес все не кончался, и найти в этой чаще человека казалось безнадежным делом.

– Быстрее, Филипп, – сказала девушка, когда конь свернул с дороги перед расколотым надвое деревом. – Отвези меня к отцу.

Лес становился все гуще, небо темнело, но Филипп отважно бежал вперед. Белль осматривала тропу, по которой они ехали, внимательно глядела по сторонам. Вдруг девушка заметила отцовскую повозку: она лежала на боку. Сделанные отцом прекрасные музыкальные шкатулки разлетелись по земле, некоторые разбились вдребезги, другие, возможно, можно было починить. И ни следа отца.

Белль слегла толкнула Филиппа пятками, заставляя двигаться дальше. Конь помчался вперед галопом, ему явно была знакома эта узкая, петляющая тропа. Белль оставалось только надеяться, что она едет в правильном направлении.

Уже в следующий миг она вздохнула с облегчением: прямо перед ней вдруг возникли, словно из ниоткуда, огромные железные ворота, за которыми темнела громада замка. Белль интуитивно почувствовала: наверняка отец где-то там, внутри. Она быстро спешилась, похлопала Филиппа по шее, прошептала ему на ухо слова утешения, похвалила за то, что привез ее сюда, и попросила подождать здесь. Она пошла было к воротам, но потом замерла. Ей не хотелось вот так, без всякой защиты входить в странный, незнакомый замок. Оглядевшись, она заметила на земле толстую ветку.

Подобрав ее, девушка взмахнула веткой над головой, как дубинкой, и только после этого вошла в замковые ворота и направилась к главному входу.

Белль даже не стала стучать. Если отец действительно где-то здесь, ей хотелось поскорее его найти. Толкнув дверь, она вошла в огромное фойе. На стенах висело несколько свечей, их света едва-едва хватало, чтобы осветить просторное помещение. Расправив плечи, девушка глубоко вздохнула и отправилась на поиски.

Когда она добралась до широкой лестницы, ее глаза немного привыкли к темноте. Вдруг ее слуха коснулся приглушенный шепот, но она никого не видела. Два голоса звучали попеременно, то тише, то громче, а потом Белль услышала, как один из них произнес: «А вдруг это та самая? Та, что снимет проклятие?»

– Кто это сказал? – спросила Белль, резко оборачиваясь и вглядываясь в полумрак, откуда, как ей показалось, доносились голоса.

Молчание.

– Кто здесь?

Тишина.

А потом откуда-то из недр замка раздался знакомый кашель. Сомнений нет, это папа. Неважно, кто это тут шепчется, нужно скорее добраться до папы. Схватив с ближайшего стола канделябр, Белль начала подниматься по длинной лестнице. Ступеньки все не кончались, похоже, лестница вела в башню. Наконец Белль добралась до самого верха и поняла, что действительно попала в башню – на редкость мрачное местечко, наверное, его использовали в качестве темницы. Напротив лестницы в стену была вставлена решетка с толстыми прутьями. За ними кто-то сидел.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Рудник читать все книги автора по порядку

Элизабет Рудник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Красавица и Чудовище. Сила любви [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Красавица и Чудовище. Сила любви [litres], автор: Элизабет Рудник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x