Александр Шушеньков - Бесконечная жизнь майора Кафкина [litres]
- Название:Бесконечная жизнь майора Кафкина [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08822-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Шушеньков - Бесконечная жизнь майора Кафкина [litres] краткое содержание
Бесконечная жизнь майора Кафкина [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пляж был заполнен народом. Крепкие культуристы и толстые животастые старики, умопомрачительные мулатки в купальниках, размер которых не превышал долларовую купюру, и жирные миллионерши из Техаса под полосатыми зонтами, резвые дети всех возрастов и цветов кожи – кого только здесь не было. Афанасов допил коктейль и взглядом указал Кафкину на длинноногую высокую девицу, подобно наяде выходящую из воды:
– Если она без кавалера, попробую закадрить.
– Давай, давай, только не забудь про меня и операцию.
– Ха! Ты еще сомневаешься. Да если я затащу ее в постель, то сразу забуду вас всех. А тебя в первую очередь!
Кафкин тоже допил коктейль.
– Ладно, действуй. А я пока поплаваю.
Он поднялся и резко побежал в набегающие волны. Пора было входить в роль. Роль беззаботного англичанина, получившего наследство на Ямайке и увлекающегося плаванием. А также бабочками.
Глава 6
Ямайским ромом пахнут сумерки…
Самолет миновал коричнево-зеленую Кубу и вскоре пошел на снижение. Внизу медленно возникал зеленый остров, на котором, в лучах заходящего солнца, блестели сотни ручьев и рек. Море вокруг Ямайки из-за многочисленных рифов утратило свой насыщенный цвет и было светло-голубым. Горная гряда бросала на Кингстон все удлиняющуюся тень, и в наступающих сумерках один за другим вспыхивали огоньки. Сделав широкий круг, лайнер устремился на посадочную полосу. Линия горизонта стала приближаться, розовые облака, еще недавно висящие сбоку, оказались высоко над головой, в иллюминаторе замелькали деревья и аэродромные строения, и вот уже самолет выруливал к конечной точке полета.
Кафкин сложил «Таймс» и потянулся. Вот и все. Первая часть операции закончилась. Закончилось беззаботное и безопасное время, когда ты читаешь газету для того, чтобы узнать новости, а не для конспирации, наблюдая за кем-то поверх бумажного листа. Что ждет его здесь? Удастся ли сойтись со странным миллионером, увлекающимся бабочками и предпочитающим всем ругательствам мира те, что произносятся на русском языке?
Влажный теплый воздух Ямайки ничуть не отличался от воздуха Нассау. Кафкин шел к зданию аэропорта Палисадос и чувствовал, как пот постепенно превращает его костюм в мокрую тряпку.
– Мистер Виктор Мак-кэй, – прочитал таможенник в паспорте Кафкина. – Надолго к нам?
– Посмотрим. Я тут получил наследство, так что надо будет подумать. Может, останусь.
Он забрал свои вещи и прошел в вестибюль, где рядами выстроились стойки авиакомпаний. «Эр Франс», «Люфтганза», «Бритиш эйруэйз», «Пан Ам»… Посредине помещения находился стенд с корреспонденцией для прибывающих-убывающих пассажиров. Рядом с ним стоял с газетой «Дейли глинер» высокий, атлетичный мулат в бежевых джинсах и красной тенниске.
– Простите, не подскажете, где здесь стоянка такси? – обратился Кафкин к мулату.
– Мистеру надо в город?
– Да, в какой-нибудь отель.
– Какое совпадение! Мой клиент не прилетел, так что я готов подвезти!
Все было безукоризненно. Кафкин кивнул, и они пошли на улицу. Желтая «хонда» стояла недалеко.
– Добро пожаловать на Ямайку, мистер Мак-кэй, – произнес мулат, укладывая саквояж Кафкина в багажник. – Надеюсь, вам у нас понравится, хотя, по мне, это не самое лучшее место на свете. Кстати, меня зовут Том. Кличка – Терминатор.
– Я знаю, – кивнул майор. – Мистер Дюрремонт сообщил мне об этом. Кстати, он о вас очень высокого мнения.
– Да, мы уже давно знакомы, и я не раз помогал ему. Думаю, и вы во мне не разочаруетесь.
Кафкин кивнул. Билл Дюрремонт, клерк средней руки в администрации Кингстона, был завербован Службой внешней разведки и осуществлял посреднические контакты с местным населением. Он нанимал надежных людей, которые ценили хорошую оплату своего труда и не задавали лишних вопросов.
Машина выехала со стоянки и, набирая скорость, понеслась в сторону Кингстона, который теперь уже полностью лежал в тени, мерцая многочисленными огнями. Кафкин приоткрыл окно, тотчас легкий ветерок, несущий запах мангровых болот, ворвался в кабину. За окном мелькали живописные кактусы.
– Том, – обратился Кафкин к мулату. – Прежде чем мы коснемся нашего дела, я бы хотел немного узнать о Ямайке. Дело в том, что у вас бывать еще не приходилось. В основном я бывал в Европе и Штатах, но и там дальше Флориды не залезал. Какого вы мнения о родной стране?
– Ужасно! А с чего радоваться, мистер Мак-кэй? Мне уже пятьдесят с лишним, и я еще помню времена, конец пятидесятых, когда о независимости только ходили разговоры. Тогда казалось, что вот станем самостоятельными, выберем свое правительство и сразу заживем. А что вышло? При англичанах здесь был порядок. Можно было спокойно гулять всю ночь по Кингстону и никто бы и пальцем тебя не тронул.
– Том, – усмехнулся Кафкин, – глядя на вас трудно поверить, что вас это волнует.
– Конечно, мне проще, – кивнул Терминатор. – Но у меня есть жена и три дочери, самой маленькой из которых пять лет. Не могу же я все время находиться с ними. А вдруг, пока я еду с вами, какой-нибудь накурившийся негодяй лезет в мой дом в Очо-Риосе?
Он вытащил из бардачка сигаретную пачку:
– Курите?
– Нет, берегу здоровье.
– Это правильно. Сколько раз уже бросал, да вот ничего не выходит. Видите ли, я, конечно, люблю Ямайку, регги, Боба Марли, но это далеко не райское место. С середины шестидесятых здесь началась не очень красивая возня за место под солнцем. Одни делали ставку на англичан, другие – на американцев. Мне безразлично, кто находится у власти: лейбористы или националисты. Однако, когда по вечерам вы рискуете в баре получить вместо кофе «Голубой Маунтис» пару пуль девятого калибра… Я не удивлюсь, мистер Мак-кэй, если у нас на улицах введут полицейское патрулирование.
– У вас тут так все серьезно?
Терминатор угрюмо крутанул руль.
– Это все наркотики. Марихуана, или по-нашему – «ганхи», а также кокаин. Сейчас у бандитов полно оружия. Это началось в семидесятых годах, когда партии стали вооружать своих сторонников. Да еще рост цен на бензин.
Машина въехала в городские кварталы. Слева от Кафкина желто-красными всполохами забили рекламные надписи. Вскоре они пересекли широкий бульвар и плавно подкатили к невысокому зданию колониальной постройки. Прожекторы, спрятанные за аккуратно подстриженными кустами, освещали внушительные колонны песочного цвета, которые поддерживали изящный портик. Невысокие деревья с обеих сторон от входа создавали ощущение уюта и спокойствия. Отель «Голубая гора».
– Это квартал Риджентс-парк, мистер Мак-кэй, – пояснил Том. – Очень приличное и спокойное место.
– Хорошо. Сейчас я устроюсь, и вы меня немножко покатаете по Кингстону. Полагаю, это вполне естественно для богатого гостя из Англии?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: