Джон Беллэрс - Призрак в зеркале [litres]
- Название:Призрак в зеркале [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:1993
- ISBN:978-5-17-113604-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Беллэрс - Призрак в зеркале [litres] краткое содержание
Призрак в зеркале [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И что там было? – оживилась Хильда. – Расскажи мне все-все-все. В чем все пришли? Где проходили потехи?
– В школьном спортзале. Пригласили музыкальную группу. Все принарядились.
– А что такое спортзал?
– Это здание, в котором мы играем и занимаемся, когда на улице очень холодно. В наших краях суровый климат. – Роза Рита задумалась, стоит ли для красного словца поселить в Нью-Зибиди белых медведей, но в этот момент Хильда задала новый вопрос.
– А во что ты нарядилась?
Роза Рита вздохнула: сама ведь напросилась, поэтому пришлось описывать розовое вечернее платье, которое купила ей мама, все его воланы и кружева. Розе Рите оно не нравилось: слишком уж оборки и кружева девчачьи, носить такое платье было неудобно. Но все же тогда девочка его надела, а Хильду очень увлекло такое подробное описание.
– До чего же оно красивое! Наверное, все мальчики пригласили тебя на танец!
– Ну, вообще-то, нет, – Роза Рита опять вздохнула. – Я ни разу не танцевала. Жалась к стенке. – Она рассказала, как весь вечер простояла в уголке в ожидании приглашения на танец. Льюис тоже был там, стоял напротив с другими мальчиками. Роза Рита подавала ему знаки, намекая на то, что хочет хотя бы разочек потанцевать. Но Льюис упорно смотрел в сторону, так что никто из них в тот вечер не танцевал. Роза Рита разозлилась и почти целую неделю не разговаривала с Льюисом, а о том унизительном вечере с тех пор и вовсе не вспоминала.
– Не будь так сурова к своему другу Льюису. Может быть, он просто не умеет танцевать, – сказала Хильда, дослушав эту ужасную историю.
Сон как рукой сняло – от этих воспоминаний Роза Рита сильно разволновалась.
– Об этом я не подумала, – призналась девочка и удивилась, почему сама не догадалась.
– Предложи ему поучиться, – пробормотала Хильда. – Тогда в следующий раз он не постесняется. – Ее голос затих, и вскоре девочка уснула.
Но Роза Рита не могла заснуть. Она лежала и вспоминала тот вечер, как кричала на маму, когда вернулась домой. «Ненавижу танцы! Это глупость, и платье дурацкое, и вообще я больше никуда никогда не пойду!» – выпалила она, запихнув пышное одеяние на дно корзины для белья. Миссис Поттингер выстирала и выгладила платье, но Роза Рита отказалась снова его надевать. Платье до сих пор висит в шкафу среди свитеров и джинсов.
Точнее, будет висеть через сто двадцать три года, поправила себя Роза Рита. Девочка не смогла сдержать улыбки: ее так увлекла мысль об этих дурацких танцах, что она почти забыла обо всех неприятностях, которые обрушились на них с миссис Циммерман. Девочка свернулась клубочком, натянула одеяло повыше и наконец уснула, убаюканная ровным дыханием Хильды.
Глава девятая

Семнадцатого марта наступило новолуние. Миссис Циммерман уже достаточно окрепла, чтобы помогать по дому. Семья Вайс сделала потрясающее открытие, о котором Роза Рита уже давно знала: миссис Циммерман восхитительно готовила. Она научила миссис Вайс печь изумительный штрудель и творила чудеса, когда дело касалось жареной свинины, куриного пирога или пряников. Все члены семьи Вайс не знали, как ее отблагодарить, а хозяйка была рада, что можно больше болтать и меньше готовить. К тому же миссис Циммерман умела слушать и ни разу не потеряла терпение, когда на нее обрушивались словесные потоки миссис Вайс. Остатков волшебных сил Флоренс хватало, чтобы под шепот дедушки Дрекселя готовить ему травяные снадобья. Лучше он чувствовать себя не стал, но, по крайней мере, держался.
В понедельник вечером, семнадцатого марта, у Розы Риты выдалась минутка поговорить с дедушкой Дрекселем, который в тот день чувствовал себя лучше. Он уселся в кресле-качалке перед камином. Девочка с горечью призналась, что не смогла выяснить причину наговоров на семью Вайс. Роза Рита спросила старика, не пора ли начинать делать амулет для миссис Циммерман.
– Только это секрет, – сказала Роза Рита. – Пожалуйста, не говорите ей, что я об этом спрашивала.
Старик сидел, прикрыв костлявые плечи одеялом. Его лицо еще больше исхудало, а руки не переставая дрожали. Он прошептал:
– Я вижу, ты очень хочешь вернуть подруге магические силы.
Роза Рита кивнула, а затем добавила, глубоко вздохнув:
– Но не надо делать то, что вам навредит. Если вы слишком слабы и не справитесь с кристаллом, тогда… – Роза Рита сглотнула, – тогда лучше даже не пытаться.
Старик устало улыбнулся.
– Посмотрим, – пробормотал он. – В четверг наступит нужная фаза луны. Кристалл будет набирать силу, пока она растет. Так что, если ночь выдастся ясная, я попробую, а если – пасмурная, что ж, попробуем через месяц.
Роза Рита печально кивнула. Если на этот раз они потерпят неудачу, значит, вообще ничего не получится: семью прогонят с фермы, а у дедушки уже не будет второго шанса.
Во вторник дул ветер, на ферму обрушились ледяной дождь и мокрый снег, и Роза Рита совсем отчаялась. В среду над домом проплывали рваные серые тучи, и настроение девочки лучше не стало. Однако в четверг, около полудня, сквозь клочки облаков начало проглядывать солнце. Тучи рассеивались, и к вечеру небо прояснилось. Роза Рита надеялась, что все пройдет хорошо.
На закате дедушка Дрексель попросил Розу Риту помочь ему на чердаке. Он велел ей пойти в комнату, где хранился кристалл, и вытащить его из сундука. Старик встал у большого окна в западном конце коридора. В пурпурном небе висел тощий полумесяц с задранными вверх рогами.
– Поработаю над амулетом прямо здесь, – сказал он. – Помоги мне подготовиться.
Он протянул девочке плоский мелок и велел нарисовать круг на деревянном полу. Роза Рита выполнила его указание. Затем он показал ей листочек с рисунком, похожим на ведьминский символ, который она уже видела: большой круг, в него вписаны еще три круга, и в каждом из маленьких кружков написано странное слово. Роза Рита аккуратно перерисовала знак.
– Хорошо, – сказал дедушка Дрексель. – Теперь оставь меня здесь на четверть часа. Потом возвращайся, и посмотрим, что будет.
Пятнадцать минут тянулись целую вечность. Роза Рита спустилась вниз и помогла миссис Вайс на кухне.
– Роза Рита, ты сегодня суетишься, как кошка, – сказала хозяйка. – А, кажется, будто за тобой начал ухаживать молодой человек, а ты еще к этому не готова! Вытри, пожалуйста, крошки со стола. Ох какие нелегкие у нас времена. Миссис Пилхер сегодня отказалась продавать мне яйца. Сказала, что фермеры хотят выгнать нас из дома. Подумать только! Как говорила моя матушка, удача приходит чайными ложками, а неудача – целыми бочками. Нет, дорогая, ложки в другом ящике. Я только вчера говорила Герману…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: