Кристен Сиккарелли - Плененная королева [litres]

Тут можно читать онлайн Кристен Сиккарелли - Плененная королева [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент АСТ, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кристен Сиккарелли - Плененная королева [litres] краткое содержание

Плененная королева [litres] - описание и краткое содержание, автор Кристен Сиккарелли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Однажды на свет появились две сестры, и связь между ними была так крепка, что соединила их навеки. Но случилась беда: Эсси погибла, а ее душа осталась плененной в этом мире.
В случившемся был повинен Дакс, наследник престола Фиргаарда. Роя поклялась вечно его ненавидеть. Но спустя восемь лет он вернулся, моля о помощи. Дакс вознамерился свергнуть своего жестокого отца, от тирании которого страдал народ Рои. Та заключила с ним сделку: она даст ему армию, если взамен он сделает ее королевой. Только сидя на троне, она могла освободить свой народ от гнета власти Фиргаарда.
Благодаря договоренности с Даксом у Рои появляется возможность избавиться от злобного короля и спасти свою любимую сестру. Во время Освобождения, когда духов мертвых призывают возвратиться, Роя понимает, что может навсегда вернуть Эсси.
И сделать ей нужно лишь одно – убить короля.

Плененная королева [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Плененная королева [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристен Сиккарелли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты не в порядке, – он взял ее за обе руки. – Роя, ты вся дрожишь.

Она вырвала трясущиеся руки.

– По-моему, случилось что-то ужасное, – тихо сказала она.

Перекрывая шум гостей, в зале прозвонил колокольчик.

Разговоры и смех утихли. Роя и Дакс повернулись в сторону, куда смотрели все остальные. В зал вошел высокий худощавый мужчина средних лет в роскошной пурпурной тунике. Массивные перстни с драгоценными камнями унизывали его пальцы, на груди красовался сверкающий медальон.

– Барон Сильва, – пробормотал Дакс, склоняясь к Рое.

Возле мужчины стояла Ребека.

– Мои досточтимые гости! – Лицо Сильвы просияло, когда он оглядел зал. – Угощение накрыто. Но прежде чем вы займете свои места за нашим гостеприимным столом, позвольте моей дочери огласить одну новость.

Он кивнул Ребеке, и та обворожительно улыбнулась в ответ.

Откуда-то к Рое и Даксу подошли Сафира, Лирабель и Джес. Эсси перелетела на плечо Рои и прижалась к шее, почувствовав ее напряжение.

Лирабель и Сафира тут же набросились на Рою.

– Где ты была? – спросила Лирабель.

– Что случилось? – одновременно с ней спросила Сафира.

Но голос Ребеки, эхом взлетевший под своды зала, заглушил их.

– Несколько дней назад мы с отцом были на охоте и вернулись с интереснейшей добычей. Он желает представить ее в качестве подарка новой супруге нашего давнего друга – короля Дакса.

Она кивнула Гарнету. Тот исчез за дверями и через какое-то время вывел в зал добычу барона. Но это было не животное, а человек. Его руки были связаны за спиной, а голову накрывал капюшон.

Гарнет сорвал с него капюшон. Человек поднял голову и обвел зал холодными серыми глазами.

Ледяной озноб прошелся по спине Рои, когда она узнала это лицо, усыпанное веснушками.

Дакс с такой силой сжал кулаки, что ногти впились в ладони.

В одно мгновение ленивый, беспомощный король исчез, уступив место мужчине, от которого повеяло опасностью.

Узнав пленника, Эсси захлопала крыльями. Сверкнув глазами, она испустила хриплый резкий крик. Услышав его, Торвин поднял голову и заметил друзей. Его лицо осветилось слабой улыбкой.

– Что ж, моя королева, – зазвенел голос Ребеки. – Этого предателя и беглого преступника отец поймал для тебя. Не хочешь ли ты подойти и поблагодарить его?

Пальцы Дакса скрючились, словно он представил, как сжимает горло Ребеки. Он шагнул вперед.

Лирабель схватила его за руку.

– Не позволяй заманить себя в ловушку, – пробормотала она, удерживая его. – Опрометчивость не поможет его освободить.

«Нет, – мысленно согласилась Роя, – не поможет».

А если бы она рассказала о письме от Аши, этого можно было бы избежать.

– Я разберусь, – бросила она и устремилась к Ребеке.

Дакс взглянул на нее и не успел сказать ни слова. Коготки Эсси впились в плечо Рои, она не сводила серебристых глаз с Ребеки.

Не успела Роя подойти вплотную, как раздался голос Торвина.

– Знаешь ли ты, кому я принадлежу?

Его глаза вспыхнули, как лучи солнца на клинке меча.

По толпе пролетел приглушенный вздох. Роя замедлила шаг, а Ребека повернулась к нему, сдвинув тонкие угольные брови.

– Знаешь ли ты, что она делает со своими врагами?

На мгновение Роя увидела юношу, отчаянно сражавшегося за сердце Аши. Юношу, выкованного из железа и закаленного в борьбе, словно острейший клинок. Юношу, пережившего издевательства жестокого тирана.

У этого юноши начисто отсутствовал инстинкт самосохранения.

– Разве ты забыла, что ее имя Искари? Приносящая смерть?

Блики факелов играли в его спутанных волосах.

– Она сестра короля. Она всадница, управляющая драконом, чья ярость способна уничтожить целый город, – он рубил слова и бросал их в Ребеку, глядя на нее сверху вниз, словно она была ничтожеством. – И она моя возлюбленная.

Тут его голос смягчился.

– И пусть берегутся те, кто посмел разлучить меня с ней! Их ждет печальная участь!

«Что ты делаешь?» – холодея от ужаса, подумала Роя.

Он только что посмел угрожать самой жестокой и коварной особе, находящейся в зале. Той, что легко могла разделаться с ним.

Ребека презрительно оглядела его с головы до ног.

– Прекрасно, – процедила она. – Чем скорее она придет за тобой, тем скорее свершится то, что не посмел сделать несколько недель назад наш король – привести в исполнение ее приговор.

Что это был за приговор, знали все.

Смертная казнь.

По лицу Ребеки было ясно, что она хочет наказать Ашу не потому, что рьяно защищает законность. Нет. Ей это нужно только потому, что трагедия сестры причинит боль Даксу.

Роя смотрела на красивую девушку с царственной осанкой, в ослепительном золотом наряде, с густыми волосами, уложенными замысловатую прическу, и думала: как случилось, что эта красавица превратилась в жестокое существо, радующееся от того, что причиняет кому-то боль?

– Я принимаю твой великодушный дар, – громко сказала она, пытаясь отвести злобный взгляд Ребеки от Торвина. – Мы переместим его в…

– Нет, – отрезала Ребека. – Ради всеобщей безопасности он останется здесь.

Она посмотрела через весь зал на Дакса.

– Скажи, мой король, каково наказание причитается за помощь той, что виновна в смерти особы королевской крови?

Дакс застыл, словно камень, вперив в нее немигающий взгляд.

– Он должен предстать перед Советом. Завтра.

Сердце Рои упало. Это была игра, которую затеяла Ребека.

И в ней остался последний ход – тот, что могла сделать лишь Роя.

Она сделала шаг вперед – ближе к Ребеке и пленнику.

– Возможно, – осторожно произнесла она, – мы с тобой сможем обсудить более выгодные условия?

Улыбка Ребеки вернулась – еще острее и холоднее, чем прежде. Словно лезвие ножа.

– Я не возражаю, – сказала она и взглянула на Эсси.

Та бесстрашно расправила крылья, буравя Ребеку яростным взглядом в ответ. Но Роя почувствовала, как вокруг них уже сомкнулись прутья невидимой решетки.

Она знала, что это будут за условия. Прежде чем уйти, Роя глянула на Гарнета, стоящего возле Торвина.

– Только посмей его тронуть, – произнесла она так тихо, что только драксор и пленник смогли ее услышать, – и ты станешь вторым стражником, которого я оставлю в переулке с ножом в горле.

А следом, несмотря ни на что, с залихватской улыбкой ей подмигнул Торвин. Это было так дерзко, так отважно, что Рое не осталось ничего, кроме как набраться смелости от него.

20

Стол ломился от всевозможных яств, горой наваленных на позолоченные блюда. Повсюду стояли серебряные кувшины с вином. Роя вдруг почувствовала глубокую тоску, глядя на это изобилие. Годами она видела, как поля Поющего Дома из золотистых превращаются в белые, видела, как отец делит и без того скудную еду на маленькие порции, как соседи выстраиваются в очередь за пропитанием к тем, у кого хоть что-то осталось…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристен Сиккарелли читать все книги автора по порядку

Кристен Сиккарелли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Плененная королева [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Плененная королева [litres], автор: Кристен Сиккарелли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x