Джосайя Бэнкрофт - Рука Сфинкса [litres]
- Название:Рука Сфинкса [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-16941-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джосайя Бэнкрофт - Рука Сфинкса [litres] краткое содержание
Впервые на русском!
Рука Сфинкса [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Комната под мебелью выглядела совсем иначе. Разбитая посуда, навигационные приборы и постельное белье лежали грудой, как стог сена. Повсюду валялись игральные карты, столовые приборы, бумаги, книги и карты, которые высыпались из открытой штурманской рубки в дальней части каюты. Посреди бытового мусора обнаружились скелеты в унизительных позах: с головой между ног, копчиком кверху или носом в угол, словно наказанный ребенок.
Адам вынудил себя не обращать внимания на эту жуть. Он не мог терять время зря.
Поиски среди других обломков научили Адама тому, что на открытом месте ничего ценного не найдется, поэтому он начал простукивать стены и выискивать на деревянных панелях подозрительные швы. Вскоре он нашел то, что искал: потайной чулан за полкой подвешенного книжного шкафа. Задняя часть полки открылась, когда он на нее нажал. Внутри лежали, видимо, личные вещи капитана. Да, он был не из богачей… Две тонкие золотые цепочки с расписными оловянными талисманами, восемь шекелей и несколько медяков – вот и все сокровище. Адам смел жалкий приз в ладонь и сунул в карман.
Он собирался с отвращением захлопнуть тайник, как вдруг заметил в дальнем углу тетрадь в кожаном переплете. Когда юноша ее вытащил, что-то выпало изнутри корешка. Он поймал эту штуковину на лету и поднес к желтому свету фонаря. Это был слиток золота: шесть дюймов в длину, узкий, как большой палец, и не толще монеты. Но это было чистое золото, тяжелое и блестящее.
Адам открыл книгу и начал читать страницу, где лежала закладка-ленточка. Судя по почерку, писал образованный человек. Последняя запись гласила:
«У меня получилось. Я прорвался на небеса. Я проник сквозь Небесный Воротник и прикоснулся к богатству. Но искровики преследовали нас, и нам пришлось бежать. Я должен утешить себя этой толикой моего будущего состояния. Я полон решимости вернуться с флотом. Я видел вещи, в которые с трудом могу поверить: столбы из серебра и дороги из золота. Вся Башня под Воротником теперь кажется немногим лучше богадельни».
Эти слова напомнили старого воздухоплавателя из «Уродливого ковра» и его апокрифическое описание богатств за Воротником: «Серебряные деревья и золотые реки… Все, что тебе нужно сделать, – это подбежать, протянуть руку и зачерпнуть горсть сокровищ». И вот теперь Адам держал в руках доказательство невозможного обещания.
Приглушенный голос Ирен прервал его восторженные размышления.
Предполагая, что его пять минут истекли, он засунул слиток обратно в корешок книги и спрятал ее в кушаке под рубашкой. Он только начал карабкаться по песчаному склону у входа, как вдруг треск выстрела заставил его замереть. За первым выстрелом последовал второй, потом третий, и каждый раздавался все дальше.
Поспешив вверх по неустойчивому склону, он обнаружил сани брошенными. Путаница следов изрыла песок. Один дуэльный пистолет лежал на земле. Адам его подобрал: струйка едкого дыма поднялась над дулом.
Остов перевернутого корабля загораживал «Каменное облако». Адам обошел накрытую шелковой оболочкой корму безымянного судна как раз вовремя, чтобы услышать четвертый выстрел. Спустя долю секунды пуля выбила щепки из корпуса у него над головой. Кто-то стрелял в него.
А потом он увидел зверя, который убегал прочь. Со спины тварь выглядела длинным медведем с серыми полосами на шкуре. Она мчалась галопом. Ирен бежала впереди, виляя то влево, то вправо. Ее финты ничуть не сбивали зверя с толку. Он несся сломя голову, сужая зазор. Она швырнула в него пистолетом – тем самым, из которого выстрелила вслепую через плечо и чуть не попала в Адама. Зверь мотнул головой на длинной шее и фыркнул, когда пистолет, рукоятью ударив его по лбу, отскочил прочь.
Ирен бежала к кораблю, спасаясь.
Адам сразу же понял: ей ни за что не успеть.
Глава шестая
Без военного опыта, который мог бы их сформировать и закалить, молодые люди, милорд, превращаются в бездельников; они превращаются в бардов. В Садах их великое множество – лежат себе, приподнявшись на локтях, в расстегнутых рубашках и извергают вирши на простодушных девушек. Я содрогаюсь от такой бестолковости. Мы просто обязаны устроить этому поколению войну.
Торжественное открытие Шелковых садов, СалоСенлин проснулся, чувствуя себя чайным пакетиком на дне пустого чайника: мокрым, тяжелым и израсходованным.
Он лежал на спине на песке и видел над собой светящийся лес. Им овладело странное желание собрать груду светящихся веток в абсурдное подобие походного костра, которое светилось бы синим, а не оранжевым и источало холод, а не тепло. Они с Эдит могли бы сидеть у этого костра, петь песни и жарить кубики льда.
Он попытался пошевелить руками, но те слушались неохотно, и Сенлин не видел причин настаивать. Тот факт, что они едва не утонули, Сенлин вспоминал с такой же мечтательной апатией. Он все еще чувствовал вкус богатой минералами воды. По крайней мере, теперь он знал, что ее можно пить.
Он закрыл глаза на мгновение, чтобы собраться с мыслями, и, когда открыл их снова, увидел напротив собственного лица чью-то бледную физиономию.
Сенлину потребовалось несколько секунд, чтобы понять: покрытое нездоровой бледностью лицо ему незнакомо и его, чужака в светящемся лесу, это должно встревожить.
Лицо отвернулось, и Сенлин сел достаточно быстро, чтобы закружилась голова. Он увидел все еще спящую Эдит, которая растянулась сбоку от него, мокрые волосы падали ей на лицо. Незнакомец тряс ее за плечо, пока ее глаза не открылись, и она тоже резко села и закашлялась, очищая легкие.
На них таращился лысый коротышка с жутким прикусом, который придавал ему вид дурачка. Он был готов удрать при любом неосторожном жесте. Сенлин решил, что это ход, пусть даже без привычных признаков в виде железного ошейника и корзины с углем. На коротышке был белый саронг, а в одной руке он держал плоскую корзину с грибами, опасными на вид.
– Привет, – сказал Сенлин и потянул себя за мокрые лацканы.
С одежды хлынули струи воды.
Ход в ответ пробормотал что-то невнятное и странное. Это напомнило Сенлину особый диалект пьянчуг. Он не понял ни единого слова.
– Простите? – спросил Сенлин.
Ход повторил пьяную фразу с точностью до звука, и все равно смысла в ней не прибавилось.
– Может, он слишком долго прожил в лесу, – предположила Эдит. Она хлопала по ушам, вытряхивая воду.
Ход по-прежнему выглядел встревоженным и озирался по сторонам, повторив в третий раз невнятную ерунду.
Не утратив смелости, Сенлин протянул руку:
– Я капитан Том Мадд. Я ищу человека по имени Марат.
Как только прозвучало имя Марат, ход преобразился. За секунду до этого он был готов убежать, а теперь взял себя в руки. Он поклонился Сенлину и Эдит, а когда выпрямился, выражение его лица сделалось почти благочестивым.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: