Джон Огаст - Долина Огня [litres]
- Название:Долина Огня [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-100651-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Огаст - Долина Огня [litres] краткое содержание
Арло Финчу 12 лет. И он вынужден переехать вместе с мамой и сестрой в городок Пайн Маунтин, затерянный в горах Колорадо. Очень скоро Арло начинает понимать, что Пайн Маунтин – странное место! Пёс Купер, умерший много лет назад, бродит около их дома. Девочка, пропавшая без вести, разговаривает с Арло в его комнате… Новые друзья рассказывают Арло, что в Пайн Маунтине соприкасаются наш мир и магический Долгий лес, где обитают как безобидные джеколопы и жуки фейри, так и вселяющие ужас древние ведьмы, заклинатели и даже кое-кто похуже… Но какое отношение к этому всему имеет Арло Финч? Почему жуткие создания Долгого леса знают его имя и начинают охоту именно за ним?
Долина Огня [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Наверное.
Смахнув длинные волосы за спину, Мэрили прижала флейту к впадине между нижней губой и подбородком, закрыла глаза и начала играть. Что-то весёлое, но незнакомое Арло, по крайней мере, воспоминаний оно не вызвало. Любая классическая музыка обычно звучала для него одинаково. Но Мэрили была однозначно талантлива. Она так и просилась в оркестр.
Подошли, ведомые любопытством, Ву и Индра. Все трое стояли плечом к плечу и смотрели на Мэрили, играющую прямо на подъездной дороге. Её пальцы нажимали на серебряные клапаны. В холодном воздухе клубились облачка пара от дыхания. С финальной трелью она завершила выступление.
Трое ребят вежливо похлопали. Мэрили присела в полуреверансе.
– Это был Моцарт. Никто не знает, где он похоронен, но он наверняка всё ещё где-то там.
Без музыки вокруг стало очень тихо. Арло почувствовал необходимость что-то сказать, но не знал что.
– Вы стройте сани, – предложила Мэрили, – а я буду вдохновлять вас своей игрой. Это же не против правил, да?
И она заиграла новую мелодию, не менее приятную, чем первая. Арло, Ву и Индра переглянулись, пожали плечами и вернулись к работе.
Ву нашёл у задней стены пару лыж. Им было лет двадцать, но это не сильно сказалось на их прочности. Ву был уверен, что его отец о них и не вспомнит.
Индра вытащила откуда-то из залежей старое кресло папасан, представляющее собой, по сути, плетёную конструкцию из бамбука или его имитации в виде огромной чаши с подушкой. Ткань была порванной и подмоченной, но Индра пояснила:
– Я подумала, мы можем использовать каркас.
Действительно, деревянная основа кресла подходила идеально, особенно если её перевернуть верх дном: лёгкая, прочная и нужного размера.
– Натянем вокруг него веревки, и они будут держать сумку со снаряжением, – добавила Индра.
Из ножек стола и лыж получатся полозья, а кресло встанет на них.
Они собрали все необходимые элементы. Оставалось только соединить их в сани.
Вооружившись молотками и отвёртками, они сбили и свинтили все лишние детали с лыж. За этим последовал спор о том, как лучше прикрепить ножки стола к лыжам: с помощью стальных шурупов или тюбика строительного клея. В итоге решили и тем и другим.
С клеем было просто. Ребята выдавили его на лыжи толстыми, как от зубной пасты, лентами.
С шурупами – сложнее. Сначала пришлось проделать дрелью отверстия в стали и стеклопластике, из которых были сделаны лыжи. Сверло выбрасывало искры и визжало так, что заглушало флейту Мэрили. Но в конце концов им удалось просверлить по две маленькие дырочки в хвостах лыж.
Тяжёлые шурупы оказались слишком толстыми, поэтому они заменили их на маленькие деревянные винтики. Вставили их ценой долгих усилий и онемевших запястий.
Детали от старого металлического конструктора стали связующими звеньями между лыжами и каркасом кресла папасан. Так как эти части стыковки были самими важными, ребята не пожалели гвоздей. Арло дважды попал себе молотком по большому пальцу. Зато шестнадцать гвоздей сцепили эти части саней намертво.
У Индры было чёткое представление о том, какой должна быть сетка, поэтому Арло и Ву просто наблюдали, как она оплетала и обвязывала каркас шершавой сизалевой верёвкой. Затянув последний узел, она делала шаг назад, чтобы осмотреть своё творение.
Сани вышли на удивление красивыми. По сравнению с массивной неуклюжестью Синей Берты они получились обтекаемыми и округлыми. Даже Мэрили оценила. Она встряхнула флейтой, обрызгав сани каплями слюны.
– Нарекаю тебя Лютиком.
– Мы не будем их так называть, – сказал Ву.
– Определённо нет, – согласились с ним Индра и Арло.
Оставалось только проверить сани на снегу. Ребята вытащили сани на улицу – их можно было поднять, такие они получились лёгкие! – и повернули в нужную сторону. Арло и Ву заняли места впереди, а Индра сзади.
Мэрили подняла вверх руку с шапкой, будто это был флажок на автомобильных гонках.
– Три! Два! Один! Поехали!
Шапка опустилась, и они побежали. Арло мог слышать позади шорох лыж, скользящих по снегу, но почти не чувствовал веса саней. Они составляли всего лишь половину патруля, но бежали в два раза быстрее. Мимо проносились почтовые ящики.
В конце улицы Арло и Ву остановились. Сани мягко скользнули между ними и замерли.
Раскрасневшиеся и задыхающиеся после долгой пробежки, ребята завопили от радости. Ву, желая отпраздновать, прыгнул в сугроб. Индра сияла улыбкой.
– Коннору придётся признать, что мы были правы.
Коннор пожал плечами.
– Они быстрые, только потому что пустые.
Арло, Ву и Индра позвали других членов патруля оценить их творение. Джули и Джонас пришли быстро – они жили на той же улице. Коннору потребовался почти час. Солнце уже заметно опустилось. Поднялся ветер, температура понижалась, а Мэрили ушла домой.
– Со всем снаряжением они станут ничуть не быстрее Берты. И эти верёвки, – Коннор потянул за сеть Индры, – всё равно не выдержат их веса. Не знаю, что не выдержит раньше, верёвка или дерево.
Дедушка Ву, полный мужчина с торчащими из ушей белыми волосами, наблюдал за обсуждением с обочины подъездной дороги и хрустел рассыпчатым печеньем с пеканом из пакета, а крошки застряли у него в бороде. Он не говорил по-английски, но суть разговора, похоже, улавливал.
– С чего такой негативный настрой? – спросила Индра. – Патрульный командир должен вселять надежду!
– Патрульный командир должен принимать решения. Именно это я и делаю. Я решил, что мы будем придерживаться плана, принятого на общем голосовании, то есть оставим Берту.
– Но Берта ужасна, – возразил Ву.
– Берта надёжна! Она не рассыплется в горах. У нас сто фунтов снаряжения, и ваши маленькие бамбуковые сани не справятся.
Доев печенье, дедушка Ву отдал Арло пустой пакет. Затем сел на сани. Сетка под его весом натянулась, но легко выдержала. Он сказал что-то по-китайски. Ву перевёл:
– Он хочет, чтобы мы его потащили.
Все посмотрели на Коннора. Тот вздохнул, сдаваясь:
– Хорошо. Сами увидите.
Патруль занял свои обычные позиции: четверо мальчиков у верёвок и обе девочки позади. Дедушка Ву взмахнул рукой и что-то крикнул, видимо, китайский аналог «Поехали!».
Мальчики стали тянуть. Девочки толкать. Сани вздрогнули и съехали чуть вправо. Но вскоре они заскользили по прямой. Ещё не добравшись до первого почтового ящика, Арло признал правоту Коннора: раньше эти сани катились быстро, потому что были пусты. Теперь же он чувствовал позади себя вес дедушки Ву, и чтобы тащить его, приходилось прилагать усилия.
Но это не шло ни в какое сравнение с Бертой, когда каждый шаг был мучителен. Сейчас же Арло мог сравнить себя с псом на поводке: никаких особых трудов, чтобы двигаться вперёд, не требовалось. Он мог заниматься этим хоть целый день.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: