Джон Толкин - Властелин Колец [litres]
- Название:Властелин Колец [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-092791-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Властелин Колец [litres] краткое содержание
Существует свыше десятка переводов трилогии на русский язык. В данное издание вошел перевод В. Каррика, М. Каменкович.
Властелин Колец [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Песня кончилась.
– Спать айда! Спать айда! – пропел Пиппин во всю глотку.
– Тсс! – шикнул Фродо. – По-моему, там опять кто-то едет.
Все трое замерли и прислушались – теперь хоббитов трудно было бы отличить от лесных теней. Невдалеке действительно слышался стук копыт – неторопливый, отчетливый. Друзей с тропы как ветром сдуло – быстро и неслышно они перебежали в густую тень дубов. Фродо остановил их:
– Далеко не заходите! Я не хочу, чтобы меня увидели, но я должен убедиться, что это и вправду Черный Всадник.
– Ладно, иди, – шепнул Пиппин. – Только не забудь, что он может тебя унюхать!
Цокот приближался. Укрытия искать было некогда – пришлось довольствоваться темнотой, царившей под ветвями. Сэм и Пиппин скорчились за толстым стволом, а Фродо подкрался чуть ближе к тропинке. Она казалась серой и бледной, напоминая постепенно гаснущий луч света, протянувшийся сквозь лес. Темное небо над головой густо усыпали звезды; луны не было.
Цокот прекратился. Вглядываясь в сумерки, Фродо заметил, что в просвете меж двух стволов показался сгусток темноты и остановился. Больше всего сгусток этот напоминал призрачную лошадь, которую вела в поводу другая тень – поменьше, но тоже черная. Остановились обе тени у того самого места, где хоббиты сошли с тропинки. Тень, что поменьше, клонилась то туда, то сюда. Фродо показалось, что до него доносится негромкое сопение. Наконец призрак пригнулся к самой земле – и пополз прямо на него.
Желание надеть Кольцо вновь охватило хоббита, на этот раз сильнее, чем когда-либо в его жизни. Так властно прозвучал у него в голове этот призыв, что Фродо, не успев еще осознать, что делает, нащупал в кармане Кольцо… Но в тот же миг откуда-то донесся смех вперемежку с песней. Чистые голоса поющих взвились к звездам. Черная тень выпрямилась – и шаг за шагом стала отступать. Наконец, вскарабкавшись на призрачную лошадь, она растаяла во тьме по ту сторону тропы. Фродо перевел дыхание.
– Эльфы! – послышался сзади хриплый шепот Сэма. – Эльфы, хозяин! – И он рванулся было на голоса, но Фродо и Пиппин удержали его.
– И правда эльфы! – подтвердил Фродо. – В Лесном Приюте их можно изредка встретить. Но живут они не здесь, не в Заселье, а в наши края просто забредают по дороге, когда странствуют вдали от своих земель, что лежат за Башенными Холмами. Ну и повезло же нам! Вы просто не видели, что здесь было! Черный Всадник остановился возле нас, он уже полз на меня, а тут вдруг песня! Небось мигом убрался!
– Ну, а эльфы, эльфы? – волновался Сэм. Всадник его уже не интересовал. – Нельзя пойти на них посмотреть?
– Не спеши! Они идут сюда сами, – остановил его Фродо. – Подождем.
Пение звучало все ближе. Из хора выделился один голос, особенно чистый и звонкий. Пели на языке Высших, Благородных эльфов, поэтому Фродо мог разобрать только отдельные строчки, а Сэм с Пиппином и вовсе ничего не понимали. Но звук, слитый с мелодией, проникал глубоко в душу и сам собой складывался в слова, – правда, понять этих слов до конца хоббиты не могли, как ни старались. Вот как услышал эту песню Фродо:
Гори, Жемчужина небес, —
Ты за Морем далеким
Нам освещаешь темный лес
Огнем своим высоким.
Гилтониэль! О Элберет! 99
Мы видим лик твой ясный
И внемлем твой жемчужный свет,
Далекий и прекрасный.
Ты звезды сеяла в ночи
Бессолнечные Лета —
И ныне ловим мы лучи
Серебряного света.
О Элберет! Гилтониэль!
Мы ожидаем срока,
Когда в златую цитадель
Мы уплывем далеко!
Песня смолкла.
– Это Высшие эльфы! 100Они пели об Элберет! – воскликнул потрясенный Фродо. – В Заселье это благородное племя почти и не бывает никогда. К востоку от Великого Моря их осталось не так-то много. Странное совпадение!
Хоббиты уселись в густой тени рядом с тропкой и стали ждать. Вскоре на тропе показались эльфы – они спускались с холма в долину. Шествовали они медленно, и хоббиты разглядели, как мерцает у них в глазах и на волосах звездный свет. Факелов у них с собой не было, но у ног их разливалось бледное сияние, подобное свету, который окаймляет гребни гор перед восходом луны. Теперь эльфы шли молча. Последний эльф, почти уже миновав хоббитов, неожиданно повернулся к ним и со смехом воскликнул:
– Фродо! Приветствую тебя! Не поздновато ли для прогулок? Или ты заблудился?
Он позвал остальных, и эльфы, вернувшись, обступили Сэма, Пиппина и Фродо тесным кольцом.
– Вот так чудеса! – переговаривались между собой эльфы. – Три хоббита, в самой гуще леса, да еще ночью! С тех пор как ушел Бильбо, здесь такого еще не видели. Что же с вами случилось?
– А то, Благородное Племя, что нам, кажется, с вами по дороге, – ответил Фродо. – Я люблю бродить под звездами. И не отказался бы присоединиться к вам.
– Вот не было печали! С хоббитами так скучно! Какой в них прок? – рассмеялись эльфы. – Да и откуда тебе знать, что нам по дороге? Ведь ты, кажется, не спрашивал, куда мы идем?!
– А откуда вам известно мое имя? – вместо ответа спросил Фродо.
– Нам известно многое, – откликнулись эльфы. – Мы часто видели тебя с Бильбо, хотя нас ты мог и не заметить.
– Кто же вы и кто ваш предводитель?
– Я, Гилдор, – отозвался предводитель – тот самый эльф, что первым заметил Фродо. – Гилдор Инглорион 101из Дома Финрода. Мы – Изгнанники. Большинство из нас давно ушло, а мы ненадолго задержались – но скоро и нам пора за Великое Море. Правда, некоторые из наших соплеменников до сих пор тешатся миром и покоем в Доме Элронда. Начинай же свой рассказ, Фродо, поведай нам, что ты здесь делаешь! На твоем лице тень страха.
– О Мудрый Народ! – тут же вмешался Пиппин. – Скажите нам, кто такие Черные Всадники?
– Черные Всадники? – вполголоса зашумели эльфы. – Почему вы спрашиваете о Черных Всадниках?
– Да вот, искали нас сегодня двое каких-то черных всадников, а может, только один, но дважды, – пояснил Пиппин. – Он и сейчас крутился поблизости, но, когда вы появились, мигом смылся.
Эльфы ответили не сразу, сперва они негромко обменялись между собой несколькими фразами на своем языке. Наконец Гилдор повернулся к хоббитам.
– Здесь мы об этом говорить не будем, – сказал он. – Наверное, вам и впрямь лучше пойти с нами. Это у нас не в обычае, но так и быть – на этот раз мы вас проводим, и вы с нами переночуете, если, конечно, вы не против.
– О Благородное Племя! Мог ли я мечтать?! – не веря своим ушам, воскликнул Пиппин, а Сэм и вовсе лишился дара речи.
– Воистину, я благодарен тебе, о Гилдор Инглорион, – с поклоном ответил Фродо. — Элен сиила луумен омэнтиэлво! Звезда осияла час нашей встречи! – добавил он на языке Высших эльфов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: