Патрик Ротфусс - Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 2
- Название:Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (10)
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-097852-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрик Ротфусс - Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 2 краткое содержание
И пока скромный трактирщик рассказывает историю своего прошлого, прямо за порогом гостиницы начинает твориться будущее.
Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он помахал письмом.
– А такое презрение вряд ли скоро истощится.
Бредон указал на вазочку с кольцами и невесело рассмеялся.
– И это тогда, когда вам наконец-то начали присылать серебряные!
Я подошел к вазочке, отыскал его кольцо и протянул ему.
– Возьмите, – сказал я.
Бредон огорченно нахмурился, но кольца не взял.
– Я все равно скоро уезжаю, – сказал я. – И мне совсем не хочется, чтобы вы оказались запятнаны знакомством со мной. Я ничем не в силах вас отблагодарить за помощь, которую вы мне оказали. Самое меньшее, что я могу сделать, – это свести к минимуму ущерб для вашей репутации.
Бредон поколебался, зажмурился и вздохнул. И взял кольцо, обреченно пожав плечами.
– Да, кстати! – сказал я, внезапно вспомнив еще кое о чем. Я подошел к стопке кляуз и достал из нее страницы, на которых описывались его собственные безбожные похождения.
– Возможно, это вас позабавит, – сказал я, вручая их ему. – А теперь вам, пожалуй, стоит удалиться. Просто находиться здесь и то небезопасно для вас.
Бредон вздохнул и кивнул.
– Мне жаль, что я не смог сделать для вас большего, мой мальчик. Если когда-нибудь еще вернетесь в наши края, не стесняйтесь, заглядывайте. Рано или поздно все устаканится.
Его взгляд все возвращался к деревянному кольцу у меня на пальце.
– А все-таки не носили бы вы его…
Когда он ушел, я выудил из вазочки серебряное кольцо Стейпса и железное кольцо Алверона и вышел в коридор.
– Я намерен посетить Стейпса, – вежливо сказал я стражникам. – Угодно ли вам двоим меня сопровождать?
Тот, что повыше, взглянул на кольцо у меня на пальце, переглянулся с товарищем и буркнул «да». Я развернулся на каблуках и зашагал по коридору. Мой эскорт шагал следом.
Стейпс провел меня к себе в гостиную и затворил за мной дверь. Его комнаты были еще роскошнее моих и куда более обжитые. На ближайшем столике красовалась большая ваза с кольцами. Все они были золотые. Единственное железное кольцо принадлежало Алверону, и его Стейпс носил на пальце.
Может, он и походил на бакалейщика, но глаз у Стейпса был зоркий. Кольцо у меня на руке он заметил тотчас.
– Все-таки она это сделала, – сказал он, покачав головой. – Не носили бы вы его…
– Я не стыжусь того, кто я есть, – сказал я. – Если это кольцо эдема руэ, я буду его носить.
Стейпс вздохнул.
– Все куда сложнее…
– Я знаю, – сказал я. – Я пришел сюда не затем, чтобы усложнять вам жизнь. Не могли бы вы вернуть это маэру от меня?
Я протянул ему кольцо Алверона.
Стейпс положил его в карман.
– И эти два тоже, – я вернул ему кольца, которые дал мне он сам. Одно блестящее серебряное, второе белое костяное. – Не хочу, чтобы у вас были неприятности с новой женой вашего господина.
Стейпс кивнул и взял серебряное кольцо.
– Если вы оставите его себе, неприятности действительно будут, – сказал он. – Я ведь на службе у маэра и вынужден считаться с придворными играми.
Потом он взял мою руку и вложил в нее костяное кольцо.
– Но тут мой долг перед маэром ни при чем. Это долг между двумя людьми. И придворные игры над этим не властны.
Стейпс посмотрел мне в глаза.
– Я настаиваю, чтобы вы оставили его себе.
Поздно вечером я ужинал один у себя в комнатах. Стражники по-прежнему терпеливо ожидали снаружи, пока я в пятый раз перечитывал письмо маэра. Я всякий раз надеялся найти между строк какую-то надежду на милость. Но ничего подобного там не было.
На столе лежали бумаги, присланные маэром. Я вытряхнул рядом с ними свой кошелек. У меня было два золотых рояла, четыре серебряных нобля, восемь с половиной пенни и почему-то один-единственный модеганский стрелаум – я, хоть убей, не мог вспомнить, откуда я его взял.
На круг выходило чуть меньше восьми талантов. Я сложил их рядом с бумагами Алверона. Восемь талантов, помилование, разрешение выступать перед публикой и оплата обучения в университете. Довольно внушительная награда.
Тем не менее я невольно чувствовал, что меня изрядно обделили. Я спас Алверона от отравления, разоблачил предателя у него при дворе, добыл ему жену, избавил его дороги от такого количества опасных типов, что мне даже считать было лень…
И все равно остался без покровителя. Хуже того: в письме не было ни слова об амир, никакого упоминания о поддержке, которую он обещал оказать мне в поисках.
Однако я бы ничего не выиграл, подняв шум, а потерять мог многое. Я ссыпал деньги в кошелек и затолкал бумаги Алверона в потайное отделение в футляре лютни.
Кроме того, я присвоил три книги, которые принес из библиотеки Кавдикуса, поскольку никто не знал, что они у меня, и ссыпал кольца из вазочки в мешочек. В моем гардеробе было два десятка великолепно пошитых костюмов. Они стоили приличных денег, но унести их с собой было бы сложно. Я прихватил два лучших костюма, остальные оставил на месте.
Наконец я опоясался Цезурой и сделал из шаэда длинный плащ. Эти два предмета напомнили мне, что время, проведенное в Винтасе, все же не было потрачено впустую, хотя я и заработал их сам, без помощи Алверона.
Я запер дверь, задул лампы и выбрался из окна в сад. Потом воспользовался куском гнутой проволоки, чтобы запереть окно и закрыть за собой ставни.
Мелкая пакость? Быть может, но будь я проклят, если позволю, чтобы меня выпроводили из дворца маэра под стражей! К тому же мысль о том, как они станут гадать, куда я делся, заставила меня рассмеяться, а смех – он полезен для пищеварения.
Я выбрался из дворца, не замеченный никем. Мой шаэд был отлично приспособлен для того, чтобы пробираться незамеченным в темноте. После часа поисков я отыскал в Северене-Нижнем одного засаленного книготорговца.
Это был противный мужик с нравственностью бродячей шавки, но его и впрямь заинтересовала пачка кляуз, которые присылали в мои покои придворные. Он предложил мне четыре золотых реела за все и пообещал десять пенни с каждого проданного экземпляра после того, как книга будет напечатана. Я выторговал у него шесть реелов и шесть пенни за экземпляр, и мы ударили по рукам. Выйдя из его лавчонки, я сжег договор и дважды помыл руки. Деньги, однако, оставил себе.
Потом я продал оба красивых костюма и книги Кавдикуса, кроме одной. С теми деньгами, что я сумел собрать, я провел следующие несколько часов в порту и нашел судно, которое на следующий день уходило в Джанпуй.
Пока на город опускалась ночь, я бродил по богатым кварталам Северена, надеясь повстречать Денну. Разумеется, я ее не встретил. Я чувствовал, что ее тут давно нет. Город, где есть Денна, выглядит иначе, а Северен казался пустым, как скорлупа разбитого яйца.
Через несколько часов бесплодных поисков я забрел в припортовый бордель и провел несколько часов за выпивкой в общем зале. Клиентов было мало, дамы скучали. Так что я купил выпивку на всех, и мы принялись болтать. Я рассказал несколько историй, они послушали. Я сыграл несколько песен, мне похлопали. Потом я попросил их об услуге, они расхохотались от души.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: