Патрик Ротфусс - Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 1 [litres]
- Название:Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 1 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (10)
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-097851-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрик Ротфусс - Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 1 [litres] краткое содержание
И пока скромный трактирщик рассказывает историю своего прошлого, прямо за порогом гостиницы начинает твориться будущее.
Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 1 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Есть кое-что еще, – медленно начал я, – что я надеялся обсудить с вашей светлостью. У меня есть один проект, но для его завершения мне требуется ваша помощь. И еще у меня есть друг, талантливый музыкант, который нуждается в высокопоставленном покровителе…
Я сделал многозначительную паузу.
Алверон кивнул. Его серые глаза говорили о том, что он все понял. Маэр был не дурак. Он знал, почем хлебушек.
– Я прикажу Стейпсу дать вам ключи от башни Кавдикуса, – сказал он. – Сколько времени вам потребуется, чтобы изготовить талисман?
Я сделал вид, что размышляю.
– По меньшей мере четыре дня, ваша светлость.
Этого должно хватить, чтобы взбаламученные воды моего творческого колодца успокоились. Или чтобы Денна вернулась оттуда, куда она сорвалась так внезапно…
– Если бы я был уверен в его оборудовании, можно было бы и быстрее, но мне придется действовать осторожно. Я не знаю, какие ловушки подстроил Кавдикус, прежде чем бежать.
Услышав это, Алверон нахмурился.
– А вы сможете продолжать свои нынешние занятия?
– Нет, ваша светлость. Работа будет довольно утомительной и потребует много времени. Тем более что, как я предполагаю, вы предпочли бы, чтобы я соблюдал осмотрительность, добывая нужные материалы в Северене-Нижнем…
– Да, разумеется.
Он шумно выдохнул через нос.
– Ад и преисподняя, а ведь так все хорошо шло! Кого же мне приставить писать письма, пока вы будете заняты?
Последнее он произнес задумчиво, разговаривая сам с собой.
Эту мысль надо было уничтожить в зародыше. Я не желал делить честь завоевания сердца Мелуан с кем-то еще.
– Не думаю, что это так уж необходимо, ваша светлость. Дней семь-восемь тому назад – быть может. Но теперь, как вы говорите, мы сумели ее заинтересовать. Она взбудоражена, готова к дальнейшему сближению. И теперь, если она в течение нескольких дней не получит от нас новых вестей, она будет разочарована. Но главное – она захочет вернуть себе ваше внимание.
Маэр огладил бородку. Лицо его стало задумчивым. Я подумал, не пустить ли в ход сравнение с рыбкой, которую надо поводить на крючке, но не был уверен, что маэр когда-нибудь занимался столь плебейским делом, как удить рыбу удочкой.
– Не сочтите за дерзость, но… Ваша светлость, вам когда-нибудь, в юности, доводилось добиваться расположения юной дамы?
Алверон улыбнулся моей осмотрительности.
– Не сочту. Что вы хотели сказать?
– Какие из них казались вам привлекательнее? Те, что сразу бросались вам в объятия, или те, что казались более упрямыми, несговорчивыми, возможно, даже равнодушными к вашим ухаживаниям?
Взгляд маэра сделался отсутствующим – он вспоминал.
– Так вот, у женщин все точно так же. Некоторые не выносят, когда мужчина цепляется за них. И все они ценят, когда им предоставляют свободу и возможность сделать свой собственный выбор. Трудно жаждать того, что у тебя все время под рукой.
Алверон кивнул:
– Отчасти вы правы… Разлука питает страсть…
Он кивнул снова, уже увереннее:
– Хорошо. Три дня!
Он снова взглянул на пружинные часы.
– Ну, а теперь мне пора…
– И последнее, ваша светлость! – поспешно сказал я. – Талисман, который я буду делать, должен быть настроен на вас. Мне потребуется ваше сотрудничество.
Я кашлянул.
– А точнее, немного ваших… телесных субстанций.
– Говорите прямо!
– Понемногу вашей крови, слюны, кожи, волос и мочи.
Про себя я тяжко вздохнул, понимая, что для суеверного винтийца это готовый рецепт для вызывания призрака или какой-нибудь подобной чуши.
Как я и ожидал, маэр, выслушав этот список, прищурил глаза.
– Я, конечно, не знаток, – медленно произнес он, – но мне кажется, что это именно то, чем мне ни в коем случае не следует делиться ни с кем. Почему я должен вам доверять?
Я мог бы начать распространяться о своей верности, напомнить о своих былых заслугах, поставить ему на вид, что я уже спас ему жизнь. Но за последний месяц я успел разобраться, как работает голова маэра.
Я улыбнулся ему своей лучшей проницательной улыбкой.
– Вы же умный человек, ваша светлость! Я уверен, что вы и так это знаете.
Он улыбнулся в ответ.
– Ну, предположим, будто я этого не знаю?
Я пожал плечами:
– Если вы, ваша светлость, умрете, мне с вас никакого проку не будет!
Его серые глаза заглянули в мои, потом он кивнул, удовлетворившись ответом.
– И то верно. Напишите мне, когда вам все это потребуется.
Он повернулся, собираясь удалиться.
– Три дня!
Глава 69
Подобное безумие
Я несколько раз побывал в Северене-Нижнем, добывая все необходимое для маэрова грама. Самородное золото. Никель и железо. Уголь и травильные кислоты. Деньги для этих покупок я добывал, распродавая разные предметы оборудования из мастерской Кавдикуса. Можно было бы попросить денег у маэра, однако я предпочитал, чтобы он думал обо мне как о человеке независимом и находчивом, а не как о бездонной дыре, куда уходят деньги.
Ну, и совершенно случайно, покупая и продавая, я посещал многие из тех мест, где мы бывали вместе с Денной.
Я так привык встречаться с нею, что теперь она мерещилась мне повсюду, где ее не было. Каждый день сердце у меня радостно подпрыгивало, когда я видел, как она сворачивает за угол, заходит к сапожнику, машет мне с другого конца двора. Но на самом деле все это оказывалась не она, и каждый вечер я возвращался во дворец маэра еще более безутешным, чем накануне.
Вдобавок еще и Бредон несколько дней тому назад уехал из Северена, навестить каких-то родственников по соседству. А я и не подозревал, как привязался к нему, пока он не исчез.
Как я уже говорил, изготовить грам не так уж трудно, если у вас есть все необходимое оборудование, схема и алар, прочный, как клинок рамстонской стали. Инструменты для работы по металлу в башне Кавдикуса были вполне приемлемые, хотя, конечно, им было далеко до тех, что у нас в фактной. Со схемой тоже проблем не было – у меня хорошая память на такие вещи.
Трудясь над грамом для маэра, я одновременно принялся делать второй грам, в замену тому, которого я лишился. К несчастью, из-за довольно грубого оборудования, которое было в моем распоряжении, я не успел его закончить как следовало.
Грам маэра я завершил через три дня после разговора с ним и через шесть дней после внезапного исчезновения Денны. На следующий день я оставил свои бесплодные поиски и расположился в одном из открытых кафе. Я пил кофе и пытался обрести вдохновение для песни, которую задолжал маэру. Я провел там десять часов, и единственное, чего добился, – это волшебным образом перевел чуть ли не полведра хорошего кофе в чудную, душистую мочу.
В тот вечер я выпил несообразное количество скаттена и уснул за письменным столом. Песня для Мелуан так и осталась неоконченной. Маэр был весьма недоволен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: