Филис Каст - Богиня по крови [litres]
- Название:Богиня по крови [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08118-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филис Каст - Богиня по крови [litres] краткое содержание
Богиня по крови [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он был прав. Ее кожа светилась. Она высвободила свою руку и вытянула перед собой вместе с другой рукой. Растопырила пальцы и стала поворачивать ладонями вверх… вниз… вверх… вниз, глядя, как блестит и сияет ее кожа, точно так же, как светился селенит.
– Как это получается? – хриплым негромким голосом спросил Кайл.
Она ответила автоматически, не глядя на него:
– Я – дочь Верховной жрицы, которая была Избранной у богини Эпоны. – Морриган знала, что в жизни ее матери было не только это, но произносить эти слова вслух было очень приятно – очень-очень приятно. Она испытывала замечательное чувство правильности. Как будто она сделала нечто, что должна была сделать еще давно, если бы только знала. Морриган услышала растворенный в воздухе смех. Не злобное хихиканье темного бога, а чистый музыкальный смех, наполнявший ее абсолютным счастьем. Это ее мама. Это наверняка смеется ее мама! И все больше удивляясь, она, сама не понимая, откуда, знает, что говорит правду, продолжила: – У меня есть божественный дар, ведь в моих жилах течет кровь многих поколений жриц.
– Ты самая прекрасная из всех, кого я когда-либо видел.
Морриган оторвалась от созерцания своей светящейся кожи и увидела в глазах Кайла откровенную страсть.
– Ты настоящая богиня, – произнес он.
Морриган уже открыла рот, чтобы поправить его – еще раз объяснить, что нет, она не богиня, а только дочь ее жрицы. Но она не успела произнести ни слова, потому что одновременно произошли две вещи. Вокруг нее закружился ветер, неся с собой обманчивый шепот, подхвативший слова Кайла.
Да… Ты богиня… Ты настоящая красавица…
И одновременно Морриган поняла, что не может оторвать от Кайла глаз. Его глаза светились обожанием. Он был таким красивым, таким желанным, таким сексуальным!
Да… Ты богиня! Получай удовольствие там, где ты…
Пульс Морриган бешено забился. Сила кристаллов все еще наполняла кровь. Она проходила по телу жарко, сильно и сладострастно – вскипала в животе и спускалась к промежности, вызывая прилив влажного жара между ног. Внезапно она поняла, что хочет стоящего перед ней мужчину. И со своим ограниченным опытом она оказалась совершенно не готова к силе этого желания.
Кайл приблизился, его притягивало открытое пламя ее чар.
– Боже, ты невероятна. Такая сексуальная. Я хочу прикоснуться к тебе…
– Тогда прикоснись, – выдохнула Морриган.
Он без колебания погладил ее по щеке. Затем его рука опустилась и ласково провела по ее нежной шее.
Морриган задрожала. И виной тому был не испуг девственницы, а чувственная волна, прокатившаяся по телу до самых кончиков пальцев.
– Еще, – шепотом сказала она.
Застонав, Кайл притянул ее к себе и поцеловал. Морриган встретила его язык своим и проникла в его жаркий рот, заглушив горловые звуки его страсти. Она обвила руками его широкие плечи. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой – сильной, могущественной и до краев полной страсти.
Ты предмет желаний, которому поклоняются и повинуются, – прошептал ветер.
«Да, да, это я», – подумала Морриган, посасывая распухшие от поцелуев губы Кайла. Она терлась о него грудью и прижималась бедрами, налегая на горячую твердую выпуклость в его брюках. Она не закрывала глаз и видела, как искрятся кристаллы, озаряя все вокруг ярким светом, словно в ответ на ее страсть.
– Боже! Все это кажется сном, чертовски горячим сном, – выдохнул Кайл, приникая к ее губам. Он обхватил ладонями ее ягодицы и прижал к себе сильнее.
Где-то на задворках разума Морриган поражалась своим действиям, но остановиться, похоже, не могла. Она не хотела останавливаться. Ее мерцающая кожа горела от желания и вожделения. Ее переполняла сила. Она чувствовала себя богиней!
– Морриган Кристина Паркер, какого черта тут происходит?
Голос дедушки подействовал на нее как холодный душ. Морриган отскочила от Кайла и вскрикнула:
– Дедушка!
Ее лицо горело, голова кружилась, а тело пульсировало от неутоленного желания. Через плечо Кайла она видела деда, похожего одновременно на медведя-гризли и обозленного морского ежа огромных размеров. Он был одет в старую охотничью куртку и держал в руке тяжеленный фонарь, который обычно хранил в сарае. И (о, нет!) рядом с ним стояла бабушка. Они оба хмурились и сурово смотрели на Кайла.
– Молодой человек, кто вы такой и по какому праву распускаете руки?
Морриган чуть не засмеялась. Как это типично для деда – проигнорировать все, что можно: переживания из-за того, что она практически сбежала из дома, кристаллы, которые были повсюду и светились магической силой, и даже тот факт, что в общем-то она тоже «распускает руки» с Кайлом. Если судить по сузившимся глазам деда и мрачному выражению его лица, не имело значения, что ему уже семьдесят пять. Он явно желал (и был вполне способен) надрать задницу парню, который, по скоропалительному выводу деда, соблазнял его предположительно невинную внучку.
– Извините, сэр. – Кайл провел по волосам трясущимися руками. – Думаю, я… наверное, меня занесло. Она так прекрасна, и я… – Он замолчал, совершенно сконфуженный. – Я не собирался выказывать ей неуважение. – Потом он откашлялся и шагнул вперед, протягивая деду руку. – Сэр, меня зовут Кайл Камерон. Я – главный гид и куратор этого парка. Я познакомился с вашей внучкой сегодня днем на экскурсии, когда она приезжала сюда со своими подругами.
Дедушка что-то проворчал и неохотно пожал руку Кайла, все еще меряя его взглядом прищуренных глаз. Морриган не сомневалась, что сейчас он со всей силы сжимает кисть Кайла.
– Ну, Кайл Камерон, вы что, всегда так ведете себя с молодыми особами в первый же день знакомства или подобное «джентльменское» обращение, – дедушка вложил в это слово максимум сарказма, – вы приберегли специально для моей внучки?
– Сэр, я… – начал было Кайл.
– Дедушка, он… – Морриган наконец тоже обрела дар речи.
– Дорогой, посмотри на эти кристаллы. Думаю, это Морриган заставила их светиться. – Бабушка, как всегда, смотрела в корень.
К огромной радости Морриган, дедушка прервал свою тираду, которая, в чем она нисколько не сомневалась, должна была вылиться в лекцию о том, что надо уважать невинность юных благовоспитанных девушек. Он наконец увидел, что в пещере есть что-то еще, кроме целующегося с Морриган Кайла. Она смотрела, как дед оглядывает Лагерь снизу доверху: начиная от поблескивающих кристаллов на потолке и заканчивая ярко-сверкающим валуном.
– Селенит, – пробормотал он и задумчиво кивнул. – Поселенцы использовали его, чтобы вставлять в окна в качестве прообраза оконных стекол.
– Да, сэр, все верно, – с энтузиазмом подтвердил Кайл.
Дедушка глянул на него, словно тот сморозил какую-то глупость.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: