Сергей Мясищев - Обреченный на скитания. Книга 8 [CИ]
- Название:Обреченный на скитания. Книга 8 [CИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Мясищев - Обреченный на скитания. Книга 8 [CИ] краткое содержание
Обреченный на скитания. Книга 8 [CИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я не знаю… что… натворила…, — всхлипывая, отозвалась Кююс.
— Твой отец, конечно, не уделял тебе должного внимания. Но я тебе много раз говорила: про мертвых либо говорят хорошо, либо вообще не говорят. Ты это помнишь?
— Эгы, — закивала девчушка, размазывая слезы, — я не говори… рила…
— И ты знаешь, что граф не является твоим отцом?
— Какой граф? — не поняла девочка, сквозь слёзы посмотрев на мать.
— Господин Алекс, мой работодатель, — пояснила Сенди, вопросительно глядя на дочь.
— Но ведь он может им стать?
— Кююс! Как ты думаешь, что сделает господин Алекс, когда узнает, что ты всем и каждому рассказываешь, что он твой папа? А?
— Он нас выгонит, — пробурчала девочка, опять уткнувшись взглядом в пол.
— Верно. Маленькая ложь рождает большое недоверие. Ты всем рассказываешь, что ты дочь графа. К тебе начинают относиться по-другому. Как же, дочь самого графа! «Ах, Кююс, попробуй это… Ах, Кююс, не ушибись…» Как не стыдно? — с омерзением закончила Сенди.
— Я не говори-и-и-ла-а-а, — в голос разревелась девочка, — это тетя Мариса ска… за-а… ла…
— Прекрати реветь! — повысила голос Сенди. — Внятно и спокойно расскажи.
Девочка, стараясь сдерживать слёзы, проговорила:
— Она нас с Гелкой на блины позвала. А потом говорит, что я при живом отце живу с матерью, как сорная трава.
— Даже так? — удивлённо вскинула брови Сенди. — Продолжай!
— А я сказала, что мой папа умер. Давно. А она сказала, что вот отец Гирдон храм достроит и обвенчает мою маму и графа … — девочка замолчала, что-то обдумывая, потом, шмыгнув носом, хитро прищурилась и закончила: — Ах, мамочка, это ты неправду говоришь. Все вокруг знают, что ты скоро будешь женой папы Алекса, а мне не сказала!
— Кююс! Прекратить нести ерунду! — воскликнула Сенди. — Эти слухи…
Дверь робко отворилась, и в кабинет вошёл плечистый бородатый мужчина в простой одежде:
— Эта… ваша сиятельство… я тут, того… привёл, — прогудел он.
— Что тебе нужно, любезный? — официальным голосом спросила Сенди. — Прежде чем войти, нужно постучаться.
— Так я того… — совсем смутился мужчина. — Постучаться, что ли?
— Говори уж! — приказала управляющая графством.
— Тут эта… имперского человека охрана привела. А я эта… соль грузил, в Прудки ехать. Сегодня закладка рыбы в коптильню…
— Понятно. Дальше, — царственно кивнула женщина.
— Ну они и говорят, проводи, мол, человека. От императора он, по делу. Вот. Ну я и привёл.
— Хорошо. Спасибо. Пусть войдет, — наконец поняла, в чём дело, хозяйка кабинета, — и передай старому Гарбу, чтобы мелкую рыбу не коптил, а вялил. У Богдана в трактире опять нехватка рыбёшки.
— Так конечно, ваше сиятельство, передам, — поклонился мужик.
— Меня нужно называть госпожа Сенди. Ступай.
— Как прикажите, ваше сиятельство госпожа Сенди, — мужик ещё раз поклонился.
Дождавшись, когда за крепостным крестьянином закроется дверь, Сенди обратилась к дочери:
— Мы не договорили. Иди играй. Вечером продолжим.
— Хорошо, мамулечка, — обрадовалась девчушка окончанию неприятного разговора, — мы там пирожков из глины наделали, — она слезла с дивана, — пойду, проконтролирую, чтобы не сожгли.
— Иди уж, кухарочка, — усмехнулась мать, — и постарайся не мараться. Вон уже платье измазала.
— Хорошо, мамунчик, — девчушка вприпрыжку направилась к дверям, чуть было не столкнулась с сурового вида мужчиной, опасливо обошла его и выскользнула из кабинета.
Посетителю было уже за пятьдесят. Седой, чисто выбритый, в дорожной накидке с вышитым знаком императорской власти. Пристальный взгляд из-под густых нависших бровей должен был привести собеседника в растерянность — но только не Сенди. Она насмотрелась за свою жизнь таких взглядов и знала, что зачастую за ними прячется неуверенная, хотя и высокомерная личность.
Мужчина оценивающе осмотрел кабинет, и от хозяйки кабинета не ускользнула кривая усмешка в самом уголке губ. ЗАК был прав: такое яркое и пафосное убранство кабинета явно производило на посетителей впечатление.
— Я могу увидеть графа Андера? — голос мужчины был хрипловатый и требовательный. Посетитель перевёл взгляд на управляющую.
— С кем имею честь разговаривать? — официальным тоном поинтересовалась Сенди.
— Старший ответственный за доставку особо важных сообщений его императорского величества Борбока Первого, — представился гонец, — а вы, я так понимаю, госпожа Сенди?
— Вы правы, — женщина прошла за свой рабочий стол и, отодвинув кресло, села, — я управляющая графством Андера. Графа нет в графстве. Чем я могу вам помочь?
— У меня предписание выдать пакет лично графу, — недовольно отозвался старший ответственный, а, по существу, просто курьер. — Вы обязаны обеспечить мне встречу с графом. У меня предписание самого императора!
— Свои обязанности я знаю лучше вас, господин старший ответственный, — холодно проговорила Сенди, — и ваши права я тоже знаю. Согласно «Уложению о государственной службе и взаимодействии с подконтрольными Империи территориями», я обязана предоставить вам кров, заметьте, без питания, а также информацию о местонахождении адресата, разыскиваемого вами. Не так ли?
— Вы хорошо вызубрили законы, — небрежно процедил курьер.
— На том и стоим! — так же нейтрально-холодно отозвалась Сенди. — Так вот. Граф Андер находится с военной миссией в степях демонов. Прибытие его ожидается приблизительно месяца через три. Вам будет предоставлена бесплатная комната в гостиничном комплексе. Это на въезде в земли графства. Вы наверняка видели его. Я сейчас выдам вам соответствующую бумагу, — женщина достала из ящика стола формуляр, — а питаться вы сможете в трактире на развилке.
— Не нужна мне ваша бумага, — презрительно отозвался мужчина, — у меня предписание вручить пакет в двухдневный срок!
— Я вам объяснила положение вещей. Попытайтесь и вы объяснить своему начальству, что выполнение предписания физически невозможно, — предложила Сенди и добавила: — ЗАК, пришли охрану, господин старший ответственный уже уходит.
— Вызов произведён. Время подхода пятнадцать секунд, — раздалось от стола. Посетитель удивлённо уставился на стол.
— Если у вас всё, не смею вас задерживать, — Сенди встала из-за стола, — либо мы можем решить эту проблему по-другому? — с ожиданием на лице женщина смотрела на курьера, давая ему время осознать предложение.
— Как по-другому? — наконец спросил курьер.
— У меня есть печать графа со слепком его ауры. О, нет-нет! — подняла перед собой ладони Сенди. — Всё законно, есть соответствующие распоряжения, заверенные императорским стряпчим.
Дверь отворилась, и вошли двое воинов в форме графства. Твёрдым шагом они подошли к посетителю и остановились в метре позади него. Мужчина неуютно поёжился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: