Мэтт Рафф - Страна Лавкрафта
- Название:Страна Лавкрафта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:978-5-04-093378-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэтт Рафф - Страна Лавкрафта краткое содержание
Им предстоит столкнуться с богохульными ритуалами, магическими гримуарами, путешествиями на край Галактики, монстрами с многочисленными щупальцами, призраками оккультистов, оборотнями, проклятиями и ожившими предметами!
Добро пожаловать в страну Лавкрафта!
Страна Лавкрафта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что за усовершенствование? – спросил Джордж.
– Печать неприкосновенности. С ней вы реже будете попадать в неприятности по дороге. В частности, дорожная полиция будет как бы закрывать на вас глаза.
– Выходит, Джордж может гнать как хочет совершенно безнаказанно? Так, что ли? – спросил Монтроуз.
– Именно, сэр. Признаться, я и сам не знаю, как это работает, но у господина Брейтуайта такая печать на каждом автомобиле. Весьма удобно, когда торопишься – ну, или когда все разрешенные парковочные места заняты.
– А шериф Хант? – спросил Аттикус. – Он тоже как бы закроет на нас глаза?
– В каком-то смысле, да. Насколько мне известно, шериф сейчас занят подбором новых помощников. Он совершенно забыл про вашу давешнюю встречу – и не вспомнит, если вы постараетесь не попадаться ему на глаза. Кстати, когда переедете через мост, на всех развилках держитесь левее. После третьей развилки вы покинете лес и округ Девон, минуя Байдфорд.
– И все? – недоверчиво спросил Аттикус. – Мы просто садимся в машину и едем домой?
– Если только вы не решите поехать куда-нибудь еще, мистер Тернер.
Посмотрев на усадьбу, Уильям поднял руку и щелкнул пальцами. На улицу вышли слуги с багажом.
– А что мистер Брейтуайт? – спросил Джордж, когда все погрузили.
– Что именно вас интересует?
– Думаю, дядя Джордж хочет спросить, каковы дальнейшие планы мистера Брейтуайта, – пояснил Аттикус. – В конце концов, он теперь здесь хозяин.
– Не могу знать, мистер Тернер. Как я сказал вам в первую нашу встречу, я лишь слежу за хозяйством семейства Брейтуайт, но в их дела не вмешиваюсь.
– А я тогда же сказал вам, что, на мой взгляд, вы немало осведомлены об этих самых делах. Взять хотя бы сегодняшнее, как вы выразились, «испытание». Не получи я ту записку, меня бы тут не было.
– О, это целиком замысел господина Брейтуайта, мистер Тернер. Я лишь выполнял указания. – Уильям помолчал. – К моей чести, следует признать, что я вовремя сообразил, кого из господ Брейтуайтов слушаться… Впрочем, это оказалось нетрудно. – Он улыбнулся. – Мне еще предстоит уборка, так что прошу извинить. Аккуратнее на дороге.
Он снова поклонился напоследок и быстро ушел.
Иначе говоря: всем спасибо, все свободны.
– Нет, они неисправимы, – проворчал Монтроуз. – Сначала тиранят, а потом делают вид, будто ничего не произошло. Мол, скажи спасибо, что живой остался.
– Не знаю, как тебя, а меня лично это более чем устраивает, – произнес Джордж.
Он провел рукой по деревянной отделке автомобиля.
– Неприкосновенность, говорите? Ну-ну…
– Надо обязательно проверить, пока едем к Марвину! – сказала Летиша. – Если что, я могу сесть за руль.
– Ну уж нет, – засмеялся Джордж. – Чур я первый!
Летиша с Монтроузом сели спереди. Аттикус втиснулся между багажом и прощальными подарками Брейтуайта, чтобы было удобнее смотреть назад.
Сначала он все глядел на усадьбу, потом, когда пересекли мост и въехали в лес, он всматривался в дорогу: не мелькнет ли где-нибудь за поворотом серебристый корпус. «Даймлер» не появлялся, однако на третьей развилке Аттикус заметил между деревьями большой черный силуэт. Тот постоял немного, потом развернулся и двинулся назад. Что бы это значило? «Прощайте»? «До скорой встречи»?
Еще через милю они проехали щит, гласивший: «Вы покидаете округ Девон».
– Хвала Иисусу, – сказала Летиша.
– Аллилуйя, – добавил Джордж.
– Чтоб им провалиться, – проворчал Монтроуз.
Аттикус хранил молчание. Он смотрел перед собой, стараясь верить, что страна, в которую они въехали, не похожа на ту, которая осталась позади.
Твари на пороге
Ни одна часть данного объекта недвижимости никоим образом не может находиться в пользовании, как прямом, так и косвенном, людей негритянской расы. При этом данное ограничение не препятствует проживанию уборщиков или шоферов в период исполнения ими профессиональных обязанностей в специально отведенных помещениях, в частности, в подвале, гараже, подсобных помещениях либо пристройках для прислуги. <���…>
Ни одна часть данного объекта недвижимости не может быть продана, подарена, передана или сдана в аренду людям негритянской расы; также Владелец не имеет права давать разрешение на пользование любой частью данного объекта недвижимости людям негритянской расы, за исключением прислуги, уборщиков или шоферов, нанятых владельцем, как указано выше.
Из ограничительного ковенанта (стандартная форма), составленного Нейтаном Уильямом Макчеснеем из Чикагской комиссии по городскому планированию для Совета по недвижимости города Чикаго, 1927 г.На исходе лета Летиша все-таки получила воздаяние, которого так долго ждала. На смену июню пришел июль, затем – август; невзгоды, пережитые в Арпхеме, понемногу забылись, и порой начинало казаться, что у Господа не было никаких особых планов на ее счет и что она все выдумала. Или что возможность помочь Аттикусу в спасении отца (и вернуться после этого живой и здоровой) есть награда сама по себе.
Будь оно и вправду так, Летиша приняла бы это безропотно и с благодарностью. Что бы там ни говорил Марвин, Летиша вовсе не полагала, будто Господь ей что-то должен. Наоборот, она знала: пути Его неисповедимы, и ценой за Его дары часто бывает терпение.
В итоге воздаяние превзошло все ее самые смелые ожидания. Правда, в одном она ошиблась: невзгоды только начинались.
Обналичив чек, Летиша сразу же пошла в турагентство «Безопасные путешествия для негров». Из сотрудников в офисе был только Джордж; он просматривал гранки грядущего осеннего выпуска «Путеводителя». Летиша сразу перешла к делу.
– Покупаешь недвижимость? – спросил Джордж. – Ты что, выиграла в тотализаторе?
– Вроде того. На прошлой неделе мне пришло заказное письмо.
Вообще-то на конверте было написано «Мисс Дэндридж», а поскольку Летиша гостила у Руби, стоило предположить, что письмо все же адресовано сестре. Однако тем утром дома, кроме Летиши, никого не было, да и любопытство взяло верх.
– Писали из адвокатской конторы. На их счет поступили деньги от одного из отцовских деловых партнеров, в уплату старого долга.
«Деловыми партнерами» Уоррена Дэндриджа были такие же картежники, как и он. Суть в том, что отец Летиши и Руби зарабатывал на жизнь игрой в карты: прежде всего, в покер и джин рамми [18] Весьма популярная карточная игра, цель которой – избавиться от полученных при раздаче карт путем выкладывания игровых комбинаций. Когда один из игроков выкладывает все карты с руки, идет подсчет очков.
, но не гнушался и другими играми, особенно если они сулили выигрыш.
– Я знаю, что вы сейчас скажете…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: