Барри Хьюарт - Хроники Мастера Ли и Десятого Быка
- Название:Хроники Мастера Ли и Десятого Быка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Проект Самиздат
- Год:2017
- Город:Харьков
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барри Хьюарт - Хроники Мастера Ли и Десятого Быка краткое содержание
Содержание:
Мост птиц (роман)
История Камня (роман)
Восемь Умелых Мужчин (роман)
Хроники Мастера Ли и Десятого Быка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Трактирщик Ту–
– если только кошка не кормит котят. Я читал, что когда нынешний император, Цзин Цзун, был мальчиком, он любил мармелад «Чистый Рисовой Ветер», который делают из риса, мозгов, глазных яблок дракона и кошачьего молока, но, откровенно говоря, я думаю, что «кошка» – ошибка, ведь это блюдо может быть очень опасным, если кошка белая, потому что белые кошки любят забираться на крышу и есть лучи луны, а если человек съест хотя бы один лучик, то сходит с ума. Конечно, на диком юге кошек едят, но там едят даже гигантских водяных ж–
– Трактирщик Ту! – во весь голос заорал Мастер Ли. – У этих восьми демонов-богов был брат, который родился человеком, а стал великим кавалером. Что твой народ знает о нем?
– Брат? Никогда не слышал о том, что у них был брат-человек. Они все очень странные, и их брат, наверно, похож на тех гигантских водяных жуков, которых едят на юге. Южане говорят, что на вкус эти жуки напоминают омаров, но на самом деле они похожи на мягкий перезрелый сыр, и эти сумасшедшие едят их с засушенными и подсоленными земляными червями, так что не чувствуют ничего, кроме соли. В южном Хубее едят жареных белогубых гадюк и тушеных сурков, а главный деликатес Линьяна – крысята. Их называют «Медовые Пискуны», потому что этих мелких тварей наполняют медом и живыми подают на стол, они ползают и пищат, а гости ловят их за хвост, опускают в рот и едят сырыми. В самых изысканных домах их слегка подкрашивают растительными красками – чтобы они соответствовали посуде: изумрудно-зеленые крысята бегают и пищат среди фиолетовых и пурпурно-красных фарфоровых тарелок, из которых доносится слабая икота.
– Трактирщик Ту–
– Икают крабы с мягким панцирем, [91]плавающие в рисовом вине и посыпанные каменной солью, черным Сычуанским перцем [92]и анисом. От этого всего крабы так пьянеют, что не сопротивляются даже тогда, когда их вылавливают из тарелок и едят сырыми. Как и крысы. С другой стороны южане едят и кое-что побольше, например слонов, и жареная нога слона вообще является одним из самых великолепных деликатесов в мире, только надо брать ту, в которой нет желчи. Слоны хранят желчь именно в ногах, и с началом нового времени года она перетекает из одной ноги в другую, так что берут ту, в которой нет желчи, набивают финиками и жарят с кисло-сладкой смесью уксуса и меда. На юге едят все, за исключением–
– Трактирщик Шестого Ранга Ту! – проревел Мастер Ли. – Что ты знаешь о человеке-обезьяне с серебряно-серым лбом, алым носом и желтым подбородком, которого иногда называют Завистник?
– Завистник, о да, о да. Конечно, это он вызвал всю эту жару. Он убедил богов повернуться к земле спиной, и солнце уже готово поджечь небо, и птицы чумы готовы ударить, и все из-за солнцестояния. Если бы не было солнцестояния, солнце стало бы горячим и сожгло землю – но Восемь Умелых Мужчин взяли над ним верх, и когда они закончили с ним Завистник стал таким же безвредным, как ягненок – а ягненок и есть то единственное, что не едят на юге. Я думаю, что это недоразумение, и все из-за печени ягненка, которая страшно ядовита, если ее есть со свининой. Но даже и самым обыкновенным имбирем можно отравиться, если его есть с мясом зайца или лошади, хотя, по правде говоря, мясо лошади еще та отрава. Император Цзин клялся, почки лошади смертельны, а император Ву-ти как-то сказал Луань Та, придворному некроманту, что его предшественник умер, отравившись лошадиной печенью. И тем не менее, если сердце лошади высушить, истолочь и добавить в вино, оно восстановит вашу память, а если перед сном вы положите лошадиный череп под подушку, то заснете крепким здоровым сном–
– Трактирщик–
– и еще лошадь используют для приготовления ягнят. В варварском Риме ягнята растут из земли, как турнепс, и когда они созревают, крестьяне строят вокруг них загородку, чтобы защитить от хищников. А ягнята еще привязаны к земле пуповиной, срезать их опасно, поэтому крестьяне садятся на лошадей и скачут вокруг загородки,–
– Трактирщик–
– ягнята волнуются, сами разрывают пуповину и бегают в поисках воды и травы, и когда я беру ягненка, я люблю сохранить немного мясо с ножки для блюда, которое называется «Восемь Изысканных Частей Головы Льва» и в котором, конечно, нет и намека на львиную голову: ягненок, личи, [93]мидии, свинина, сосиски, ветчина и морские огурцы. Имя очень смешное, потому что в кулинарии «головой льва» называют большие сосиски, и, как мне кажется, когда подвыпивший ученый записывал рецепт, он услышал ши-цзы (лев) вместо ли-цзы (личи), вот так возникла ошибка, как и в случае рыбного стейка, который называют–
– Трактирщик Ту! – завопил Мастер Ли.
И здесь, должен признаться, я отключился. Я видел, как ужасный рот трактирщика открывается и закрывается, слышал, как в моей голове стрекочет маленький кузнечик, и не думайте, что я один был такой. Главный Палач Пекина сидел на скамье и глупо ухмылялся; судя по его остекленевшим глазам он находился где-нибудь в лесу и слушал щебетание птиц, и не слишком обрадовался, когда Мастер Ли вырвал его из оцепенения.
Больше ничего ценного Мастеру Ли узнать не удалось. Он и Рука Дьявола что-то тихо обсуждали, я по-прежнему ничего не слышал, кроме отдельных выкриков «Ты сумасшедший!» и «Весь мир сошел с ума», но, наконец, мы собрались уходить. Рука Дьявола, шурша цепями, потащил пленника обратно, и вот последние слова трактирщика Мастеру Ли, которые показались мне странно-патетическими:
– Подожди! Это очень важно! Я хочу сказать тебе, что лучшие лотосы растут в прудах Нанкина! А красные орехи бери только из-под Моста Та-Пан! Ююба [94]должна быть из Ворот Яо-фань, а вишни только из Храма Лин-Ку. Попробуй подать морского конька из Квантунга вместе с вином Лан-линь, сдобренным шафраном, и поросенком, обмазанным медом и приготовленным на кедровых дровах в стиле–
Железная дверь с грохотом захлопнулась за ним, и я горячо взмолился Небесам: прошу вас, сделайте так, чтобы никогда больше я не увидел и не услышал Трактирщика Шестого Ранга Ту.
Девятнадцатая глава
Четвертый день пятой луны начался с треска хлопушек. По моему даже слишком громкого треска. Праздник Ядовитых Насекомых отмечают перед великими Гонками Лодок-Драконов, и, обычно, очень веселятся, но не на этот раз. Солнце по-прежнему жгло землю, дождь и не думал идти, и все знали, что если в ближайшие дни погода не изменится, то среди людей, как саранча, распространятся болезни, созреют семена великой чумы и появятся страшные предзнаменования: с Небес начнут падать лягушки или курицы превратятся в петухов.
Но дети, конечно, радовались празднику. Несколько месяцев они старательно вышивали тигров на тапочках, мамы одели их рубашки с черно-белыми полосками полосками, и дети вопили от удовольствия, бегая по улицам и прыгая на воображаемых скорпионов, многоножек и пауков, или сражаясь с клоунами, одетыми жабами, змеями или ящерицами. Клоуны держали в руках длинные пучки травы чан-пу , которыми они орудовали как мечами или саблями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: