Роберт Хайнлайн - Астронавт Джонс. Время для звезд (сборник) [litres]
- Название:Астронавт Джонс. Время для звезд (сборник) [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-13935-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Астронавт Джонс. Время для звезд (сборник) [litres] краткое содержание
Герои романов, составивших этот том, – подростки, верящие в мечту. И Макс («Астронавт Джонс»), и Том («Время для звезд»), пройдя в звездных походах самые невероятные испытания, именно благодаря своей цельности побеждают и обретают мужество.
Астронавт Джонс. Время для звезд (сборник) [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Макс! Элли!
Элли резко села.
– Чипси! О, Макс, она бежала за нами. Иди сюда, радость моя.
Чипси сидела на дереве, высоко над ними. Она внимательно оглядела все вокруг, а затем поспешила вниз, причем последние десять футов покрыла одним прыжком прямо в объятия Элли. Они пообнимались, раздались чмокающие звуки, затем Элли выпрямилась, глаза ее сияли.
– Макс, мне стало настолько лучше!
– И мне тоже, – добавил он, – хотя я и не знаю, чего ради.
Паучок очень серьезно объявил:
– Чипси следовать.
Макс вытянул руку и погладил ее.
– Да, Чипси следовала. Хорошая Чипси.
Элли сжала Чипси в объятиях.
– Я не чувствую теперь себя брошенной, Макс. Может, все еще и кончится хорошо.
– Слушай, Элли, мы еще не в таком плохом положении. Может, я сумею найти комбинацию, как пощекотать эту веревку, или змею, или что она там такое, чтобы она отпустила. Если у меня это получится, мы проберемся назад уже сегодня.
– А как мы найдем путь?
– Об этом уж не беспокойся. Я запомнил каждый фут дороги, каждый поворот, каждый ориентир.
– И в темноте найдешь?
– А в темноте еще легче. Я знаю эти звезды – по должности полагается. А если даже не сумеем освободиться, это тоже еще не конец.
– А что же? Мне не очень хочется провести остаток своей жизни привязанной за ногу к дереву.
– А ты хотела бы за руку? Слушай, я думаю, что мы этим тварям просто любопытны. Они нас не съедят – это уж точно, они, вероятно, едят траву. Может быть, мы им наскучим и они нас отпустят. А если уж они этого не сделают – им же хуже.
– Из-за чего это?
– Из-за мистера Уолтера, Джорджа Дайглера и Сэма, Сэма Андерсона, – вот из-за чего. Они, наверное, прямо сейчас обшаривают все кусты в поисках нас. Мы прошли меньше десяти миль от корабля – или пять по прямой. Они нас найдут. А тогда уж, если эти кентавры с идиотскими мордами попробуют показать свою силу, они узнают кое-что про современное оружие. И они, и эти их веревки.
– Чтобы найти нас, может потребоваться много времени. Никто не знает, куда мы ушли.
– Да, – согласился Макс. – Если бы только у меня была в кармане рация. Или что-нибудь, чем подать сигнал. Или хотя бы с помощью чего развести костер. Но ничего этого нет.
– Я и представить себе такого не могла. Казалось, что это все равно что прогуляться по парку.
Макс мрачно подумал, что он пытался ее предупредить. Даже родные арканзасские холмы, хоженые-перехоженые, не являются полностью безопасными, особенно если ворон считать. Можно нарваться на злую матерую рысь, даже на медведя. А Элдрет никогда не били достаточно сильно, чтобы вбить в нее хоть немного здравого смысла, вот в чем беда.
Подумав, он признался себе, что и сам не ожидал ничего плохого от существ с такой безобидной и простоватой внешностью, как эти кентавры. И в любом случае, как сказал бы Сэм, нет смысла плакать над разлитым молоком, когда лошадь уже украли.
– Элли.
– Что?
– Как ты думаешь, Чипси сумеет найти дорогу домой?
– Не знаю, а что?
– Если она сумеет, мы сможем передать с ней сообщение.
Чипси оживилась.
– Домой? – вопросила она. – Пожалуйста, домой. Идем домой.
Элли нахмурилась.
– Боюсь, что Чипси не настолько хорошо говорит. Она будет только икать и нести всякую несуразицу.
– Я не это имел в виду. Я понимаю, что Чипси не гигант интеллекта. Я…
– Чипси умная!
– Конечно, конечно. Но я хочу послать записку и карту. – Он покопался в кармане и вытащил ручку. – У тебя найдется бумага?
– Посмотрю. – Она нашла в кармане комбинезона сложенный листок бумаги. – Ой, господи! Мне же надо было отнести это мистеру Джордано. Мистер Хорнби очень на меня рассердится.
– А что это такое?
– Заявка на проволоку десятого артикула.
– Теперь все это не важно.
Он взял бумажку, зачеркнул текст заявки, перевернул ее и начал рисовать, иногда останавливаясь, чтобы уточнить по картинам, отпечатанным в его мозгу, расстояния, контуры, положение солнца и прочие детали.
– Макс?
– Помолчи, если можешь.
Он продолжал рисовать. Окончив, он написал:
«СРОЧНО – первому помощнику Уолтеру. Элдрет Кобурн и я захвачены кентаврами. Осторожно, берегитесь их метательных веревок. С уважением, М. Джонс».
Он протянул записку Элли.
– Этого будет достаточно. Можно как-нибудь прицепить записку к Чипси? Мне не хотелось бы, чтобы она ее потеряла.
– Мм… Дай подумаю. Отвернись, Макс.
– Зачем?
– Затем. Отвернись.
Макс послушался, и через несколько секунд Элли сказала:
– Ну вот, все.
Он повернулся к ней, и она протянула ему ленточку.
– Это подойдет?
– Отлично, то самое!
Они сумели обвязать ленточку, к которой была тщательно прикреплена сложенная в несколько раз записка, вокруг талии Мистера Чипса, дополнительно прикрепив ее к одной из средних лапок. Задача была не из простых, так как Чипси, похоже, воспринимала все это как игру и к тому же очень боялась щекотки.
– Ну вот. Чипси, кончай корчиться и послушай. Элли хочет, чтобы ты пошла домой.
– Домой?
– Да, домой. Иди назад на корабль.
– Элли идти домой?
– Элли не может идти домой.
– Нет.
– Лапочка, ты должна пойти домой.
– Нет.
– Послушай, Чипси. Ты найдешь Мэгги и скажешь ей, что Элли просила ее дать тебе конфет. Ты отдашь Мэгги это. – Она подергала за привязанную записку.
– Конфета?
– Иди домой. Найди Мэгги. Мэгги даст тебе конфету.
– Элли идти домой.
– Пожалуйста, Чипси.
– Элли, – вдруг произнес Макс, – кто-то идет.
Элли подняла глаза и увидела среди деревьев приближающегося кентавра.
– Слушай, Чипси! Они идут! Они поймают Чипси! Иди домой! Беги!
Чипси завизжала от ужаса и понеслась к деревьям. Вскарабкавшись на ветку, она оглянулась и захныкала.
– Иди домой! – прокричала Элли. – Найди Мэгги!
Мистер Чипс бросила взгляд на кентавра и исчезла из виду. У них не оставалось времени для тревожных раздумий, кентавр был почти рядом. Он взглянул на них и прошел мимо, но то, что следовало за ним, полностью приковало внимание Элли и Макса. Элли едва не закричала: «Макс! Они поймали всех».
– Нет, – мрачно поправил он, – погляди получше.
Из-за сгущавшегося мрака он сначала тоже ошибся; ему показалось, что за кентавром колонной по одному следовали астронавты, связанные лодыжка к лодыжке живыми веревками. Но так казалось только с первого взгляда. Эти существа очень походили на людей, они были более чем гуманоидами, но такие деградировавшие твари никак не могли странствовать между звездами.
Пленники шли быстро, как хорошо обученные животные. Одно или два из них взглянули, проходя мимо, на Элли и Макса, но взгляды их были тупыми и потухшими. Маленькие дети без привязи шли рядом со своими мамами, а один раз Макс с крайним удивлением заметил крохотную сморщенную головку, выглядывавшую из сумки, – эти человекообразные существа тоже были сумчатыми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: