Карен Монинг - Рожденная огнем
- Название:Рожденная огнем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2017
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-4190-9, 978-617-12-4430-6, 978-617-12-4431-3, 978-617-12-4432-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Монинг - Рожденная огнем краткое содержание
Книга содержит ненормативную лексику.
Рожденная огнем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я уже закрывала ее раньше.
Я закрою ее снова.
Но вначале проверю, действительно ли я могу взглянуть на нее, понять слова, но не использовать заклятие.
И все же… А что, если нет и я превращусь в сумасшедшего убийцу?
Я почти дрогнула тогда. Стояла неподвижно, ощущая, как с меня стекает вода, и с большим трудом убеждала себя шагнуть вперед.
Я ведь могла сейчас развернуться и уйти. Сказать, что не сумела найти ее. Вырваться из собственной головы и не будить спящих собак.
Я вздохнула.
И вечно жить с пожизненной неуверенностью? Позволить страху неизвестности день за днем подтачивать мои силы? Пришла пора встретиться с собственными демонами.
Стиснув зубы, я подошла к пьедесталу и заставила себя опустить взгляд. Почти ожидая, что не пойму ни единого слова. Или что там вообще не окажется слов. Потому что, возможно, мои бурные ши -видящие воды смыли начисто всю ее запретную магию.
Кровь в моих жилах превратилась в лед.
— Нет, — выдохнула я.
Я стану злом, если воспользуюсь ею.
Стану сумасшедшей.
Превращусь в психопатку.
А мне такое не подходит.
По крайней мере я так думаю.
— Нет, проклятие, нет! — пятясь, повторила я.
И ни слова от «Синсар Дабх», ни хихиканья, ни насмешки. Только я и пустое эхо моих шагов.
И моя ошибка.
У меня не возникло проблем с чтением и пониманием слов, выгравированных на золотых страницах Книги. Первоязык был для меня таким же легким, как и английский.
И те слова казались мне знакомыми и любимыми, как часто повторяемый детский стишок.
«Синсар Дабх» была открыта на заклинании воскрешения мертвых.
Глава 29
Я просто держусь изо всех сил, Не смотрю вниз, не открываю глаза…
[50] Песня «Chandelier» певицы Sia.
Джейда двигалась сквозь прохладный чистый рассвет в полной синхронизации с окружающей средой — с закрытыми глазами, чувствуя свой путь через поток.
Шазам научил ее, что все сущее обладает собственной частотой и живые существа являются по сути приемниками, которые могли бы улавливать вибрации, если бы только умели достигать ясности сознания — отбросив свое эго, прошлое и будущее, очистив разум от мыслей. Он доказывал, что люди не способны быть настолько свободными — они слишком поверхностны, и их ограниченность усугубляется одержимостью временем/эго, а учитывая сложность ее мозга, он сомневался, что она когда-либо справится с такой задачей.
Учитывая сложность мозга, она-то как раз была вполне уверена, что справится.
И справилась.
Стать никем и ничем — это она отлично умела.
И теперь она ощущала неким шестым чувством густой незамысловатый рокот кирпичей впереди, сложный шум движущейся жизни, текучую песню реки Лиффи, тихий шелест бриза и моментально реагировала, уклоняясь от препятствий, которые сливались с бритвенно-острыми краями зданий.
За ней охотились.
Она промелькнула мимо нескольких групп злых вооруженных людей, сжимавших листовки с ее портретом. В основном это были мужчины, полные решимости обрести силу и обеспечить некоторую стабильность в жестоком нестабильном городе, поймав легендарную «Синсар Дабх».
Глупцы. Они ощущали не более чем дуновение ветра, когда она проносилась мимо, направляясь к своему священному месту. Оттуда с высоты птичьего полета открывался непередаваемый вид. На этой водонапорной башне она когда-то сидела в длинном черном кожаном плаще, с мечом в руке, и смеялась от души, пьяная от бесчисленных чудес жизни.
Она подтянулась на последней ступеньке и прыгнула на платформу — ноздри защекотал запах кофе и пончиков, и хотя лицо осталось непроницаемым, внутренне она нахмурилась.
Она выпала из потока, чтобы послать Риодана куда подальше с ее башни. До их встречи оставалось еще несколько часов, а это была ее территория.
Однако вместо него увидела Мак, которая устроилась, как у себя дома, растянувшись на старом автомобильном сиденье, которое Джейда лично сюда затащила, и надвинув бейсболку на свои плохо прокрашенные волосы, чтобы затенить лицо. Одета она была практически так же, как Джейда, в джинсы, армейские берцы и кожаную куртку.
— Что ты делаешь на моей башне? — осведомилась Джейда.
Мак подняла на нее взгляд.
— Не заметила здесь нигде твоего имени.
— Ты знаешь, что это моя водонапорная башня. Я раньше о ней говорила.
— Прости, чувиха, — кротко сказала Мак.
— Не смей называть меня «чувихой», — огрызнулась Джейда и сделала долгий медленный выдох. — Существует множество других мест. Выбери свое собственное. Будь оригинальной.
— Примерно час назад я видела, как Принцесса Невидимых убивает одного из Девятки, — сказала Мак, словно не слышала ее слов. — Теперь она вооружена человеческим оружием. Ее сопровождает маленькая армия. Фэйда они превратили в решето. И начали рвать его тело.
— И? — спросила Джейда, забыв о раздражении от присутствия Мак. Она пыталась вступить в союз с Принцессой Невидимых, но могущественная Фея выбрала Риодана, заключив сделку в обмен на головы трех Принцев. Судя по всему, их сделке конец, раз она ликвидирует представителей Девятки.
— Он исчез. Принцесса все видела.
Джейда застыла. Она знала, что Девятка возвращается. Каким-то образом. Она не знала, как именно это происходит, но определенно хотела узнать.
— Почему ты мне рассказываешь? Ты на их стороне, не на моей.
— Одно совершенно не исключает другого. Я и на твоей стороне тоже. Кофе? — Мак протянула ей термос.
Джейда его проигнорировала.
— У меня и пончики есть. Клейкие, но, блин, все-таки сладкие. А сладкого много не бывает.
Джейда развернулась, чтобы уйти.
— Недавно я видела Алину.
Ее ноги примерзли к земле.
— Невозможно, — отозвалась она.
— Знаю. Но я видела.
Джейда расслабила каждую мышцу в каждом отделе тела, начиная с головы и заканчивая пятками. Противники обычно фокусируют взгляд на уровне глаз, поэтому прежде всего она снимала очевидные признаки напряжения именно с лица. Ей не хотелось говорить об этом. Она больше не думала об этом.
— Я видела, как она умирает, — сказала она наконец.
— Видела ли? Или ушла немного раньше, чем все закончилось? — Мак протянула ей пончик.
Джейда прикончила его в два укуса, размышляя, что за странную шутку решила сыграть с ней Мак. Затем одним глотком осушила маленькую пластиковую чашку кофе, которую протянула незваная гостья.
— Твою мать, — взорвалась она. — Горячо!
— Ну да. Это же кофе, — выгнула бровь Мак.
— Дай еще один пончик. Где ты их отыскала?
— Маленький лоток в нескольких кварталах от КСБ. И я их не отыскивала, — она нахмурилась. — Мне пришлось попросить Бэрронса принести завтрак, и поверь мне, каждый раз, когда я его о чем-то прошу, получаю чертову лекцию о том, что он мне не мальчик на побегушках. Мне приходится ходить по гребаным улицам крадучись и прятаться от всех. За мной охотятся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: