Юрий Никитин - Ютланд и Мелизенда
- Название:Ютланд и Мелизенда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Э»
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-089641-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Никитин - Ютланд и Мелизенда краткое содержание
Но прекрасная принцесса Мелизенда, единственная дочь властелина королевства Вантит, уверена, это ее ничто не остановит, а вот она остановит кого угодно.
Ютланд и Мелизенда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дворец выдвинулся из-за домов во всей красе, только Мелизенда поглядывала с пренебрежением, у нее в таких слуги живут, а здесь этот хлев именуют дворцом, надо же.
Ютланд же оценил, что дворец, как и положено градоправителю, массивный и величественный, олицетворяющий власть и силу, взять его штурмом очень непросто и осадой тоже нелегко, в подвалах наверняка провизии запасено за год-два.
Один из стражей, перехватив его взгляд, пояснил с почтением:
– Это не его домик.
– А чей?
– Принадлежит городу. Градоправители здесь только живут и руководят отсюда. Так что не надо думать, что благородный Баливар вдруг разбогател и отгрохал себе такое…
Ютланд буркнул:
– Я еще не говорил с Баливаром.
Глава 4
Широкие каменные ступени повели ко входу, там еще двое стражей смерили Ютланда и Мелизенду недоверчивыми взглядами, но по жесту провожающих нехотя отступили от двери.
Прихожая просторная, на стенах, как поняла Мелизенда, боевые трофеи, иначе кто станет развешивать побитые щиты и странного облика мечи и топоры, в щели между глыб вделаны светильники, а в углах на треножниках жарко полыхает огонь, выжигая сырость из воздуха.
Они прошли через два больших зала к достаточно скромной двери. Сопровождавший Ютланда и Мелизенду гвардеец стучать не стал, толкнул достаточно грубо и вошел, громко топая.
Ютланд еще через его плечо увидел небольшой кабинет, громоздкий и массивный камин в углу, где за металлической решеткой догорают березовые поленья. Красные уголья уже подергиваются по углам серым пеплом, бросая зловещую тень на рослого и широкого в плечах мужчину, что в великом раздражении мечется по комнате, ревет и стучит кулаком в стены.
На звук раскрывшейся двери оглянулся резко, как застигнутый врасплох зверь.
– Кто посмел без спроса?
Ютланд и Мелизенда вошли, Баливар зыркнул в изумлении.
– Ют?.. Это ты?.. Да тебя не узнать!.. Сколько прошло?.. Полгода, не больше? А ты стал мужчиной!.. И уже боевой топор за плечами?.. Теперь тебя ничто не остановит!
Баливар распахнул объятия и пошел навстречу Ютланду широкими шагами.
Ютланд буркнул:
– Уже остановили.
Мелизенда скромно вышла из-за его спины, Баливар охнул и замер, а Мелизенда улыбнулась ему со всем очарованием, очень довольная и счастливая.
– Он шутит, – прощебетала она самым сладким голоском.
– Ютланд? – изумился Баливар. Все еще обнимая Ютланда, он не отрывал от нее восторженного взгляда. – Он?.. Шутит?.. Ют?
– Он много чего умеет, – сообщила Мелизенда заговорщицки, – только из скромности не показывает. Он скромный герой.
Баливар выпустил его из объятий, Ютланду показался постаревшим, хотя с их последней встречи прошло всего несколько месяцев, а на девушку с длинными волосами цвета заката солнца продолжал смотреть с восторгом и удивлением.
– Да, Ютланд всегда был загадкой. А кто вы, прекрасная… незнакомка?
Ютланд прервал:
– Чакка сказал, у тебя украли невесту.
Баливар помрачнел, скривился, как от сильной зубной боли.
– Уже весь город знает? Ют… как я счастлив тебя видеть!.. Поверишь ли, после твоего ухода только однажды сходил в рейд с отрядом! А с того дня и по сей все еще разгребаю проблемы города! И так с утра до вечера. Как хорошо быть простым воином! Да что там хорошо, прекрасно!.. Ты не назвал мне свою спутницу…
– Да так, – ответил Ютланд, – подобрал по дороге. Гусей пасла. Совсем деревенская.
Баливар улыбнулся, покачал головой. Мелизенда промолчала, и так понятно, это в Ютланде героя не видят издали, а ее даже сами пастухи не примут за пастушку, не то что этот знатный воин, управляющий целым городом.
– Будем пировать, – предложил Баливар, но Ютланд прервал:
– Погоди, нас Чакка накормил так, что из ушей лезет. Что у тебя стряслось, Чакка говорит с таким сочувствием…
– Пир, – сказал Баливар с укором, – это не солдатская еда в доме у Чакки…
– То-то у тебя морда стала шире, – сказал Ютланд.
Баливар сказал встревоженно:
– Что, правда? А то в самом деле третью дырку прокалываю в ремне!.. Думал, только пузо ширеет…
– Так что все-таки стряслось?
Баливар помрачнел, но сказал натужно бодро:
– Отдыхай, развлекись, с тобой такая прекрасная пастушка!.. Не старайся всем помочь, Ютланд. Ты не в моем войске. Ты всегда был сам по себе. Мне кажется, так и будет. Разве что сам обзаведешься войском, а то и тцарством.
Мелизенда посмотрела с уважением, этот Баливар совсем не глуп, хоть и мужчина, смотрит далеко вперед, а в Ютланде видит больше остальных.
– Но если Ют вызывается сам? – сказала она с покровительственной улыбкой. – По старой дружбе?
Баливар сказал мирно:
– Какая старая дружба, мы только раз сходили вместе в рейд. Правда, сложный и опасный, но все-таки это не кровная клятва воинского братства… Пируем?
– Нет, – отрезал Ютланд. – А то в дверь не пролезешь.
Баливар повернулся к Мелизенде.
– Отговорите его, прелестная гусятница благородного происхождения! Ют из-за моих проблем не обязан жертвовать ни своим временем, ни чем-то еще. Я же могу только представить, что за гусей вы пасете!
– Он готов помочь, – напомнила Мелизенда. – Хотя и отказывается, такой вот гусь.
Баливар с озадаченностью посмотрел на нее, женщин понять трудно, перевел грустный взгляд на Ютланда.
– И ты, дружище, уже на веревочке?.. Берегись, Ют. Из-за мелких женщин бывают крупные войны. А твоя гусятница у тебя огонь…
– Просто рыжая, – буркнул Ютланд.
– У нее огонь внутри, – произнес Баливар загадочно, – даже жаркое пламя. Хотя волосы тоже… засмотреться можно.
– Какой огонь, – ответил Ютланд равнодушно, – так… искорка.
– И от малой искры бывают большие пожары, – сказал Баливар. – Будь с нею осторожнее. Такие могут согреть в любую стужу, но могут и обжечь.
Ютланд прервал:
– Где этот Корвин?.. Его замок далеко?
– У него нет замка, – ответил Баливар раздраженно. – В том все и дело. Я честный воин и привык воевать честно. А он прячется в лесах!.. Здесь такие места, ни один див не выживет. Овраги, пещеры, провалы, зачарованные буреломы, исчезающие тропы, сдвигающиеся деревья… Да чего только нет! А еще и появляется всякое… А людям нужна безопасность и простор! Потому и воюем с лесом вообще, а овраги стараемся засыпать, если удается…
– Разумно, – согласился Ютланд. – Наверное, разумно. А кто знает, где может быть Корвин?
Баливар сказал с тоской:
– Если бы я знал!.. Сам бы сразу нагрянул с острым мечом в руке! И не вложил бы в ножны, пока правосудие не свершилось бы.
– Я поспрашиваю в городе, – пообещал Ютланд. – Не может быть, чтобы не отыскал твоего Корвина.
Мелизенда улыбнулась Баливару.
– Мы найдем. Я же нашла вашего Юта, хотя он уехал совершать великие и не всегда пристойные подвиги за тридевять земель?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: