Джон Норман - Волшебники Гора
- Название:Волшебники Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Волшебники Гора краткое содержание
Волшебники Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ару? — удивился я.
— Тому, каким он стал сегодня, — пояснил косианец.
— Но возможно не старому Ару, — заметил я.
— Возможно, нет, — признал офицер.
— Вам приходилось встречаться с мужчинами Ара в сражении? — поинтересовался я.
— Да, — кивнул он, и его лицо скривилось. — И это — метка мне из того старого Ара, который я знал во время войны, Ара копий и штандартов, всадников и пехотинцев, пыли и труб, тарнов и тарларионов, Ара имперского, славного, доблестного и гордого. Именно поэтому, это настолько опасно. Это — напоминание о старом Аре.
— Об истинном Аре? — уточнил я.
— Если хочешь, — буркнул косианец, а затем его лицо снова перекосила гримаса ярости, и он воскликнул: — Они побеждены! Он мёртв! Он ушёл! Как они посмели, вспомнить его?
Он окинул улицу хмурым взглядом. Теперь она казалась совершенно пустынной. Но я не сомневался, что слух о том, что здесь произошло, уже пошёл гулять по городу, обрастая новыми подробностями.
— Как они смеют сопротивляться? — спросил он.
— Мне кажется, что таковых очень немного, — заметил я.
— Они где-то там, — с ненавистью пробормотал офицер.
— Возможно, — не стал разуверять его я.
— Берегите себя, — посоветовал он нам с Марком.
— Спасибо, Капитан, — поблагодарил я.
— Они могут быть где угодно, — предупредил он.
— Уверен, это какие-то одиночки, — пожал я плечами, — возможно, пара сумасшедших, которые никак не могут понять простых вещей и очевидных фактов.
— Они — верры, — заявил косианец. — Но не все. Некоторые только притворились, что они верры, а на самом деле они слины, натянувшие на себя шкуру верра.
— Или ларлы, — подсказал ему я, — терпеливые, неприрученные, опасные и готовые к действию.
— Ничего, на Косе тоже хватает своих ларлов, — прорычал капитан.
— Я нисколько не сомневаюсь относительно этого, — заверил его я.
— Если бы это зависело от меня, — проворчал он, — Ара бы уже не было. С ним было бы покончено навсегда. И сейчас здесь не было бы ничего кроме пепла и соли. Даже имя его было бы вырвано из памяти, из документов и из истории. Я бы постарался сделать так, чтобы о нём просто забыли, как будто его и не было.
— Для народа трудно для великим, если у него нет великих врагов, — заметил я.
— В том-то и беда, что и Кос и Ар нуждаются друг в друге, — вздохнул косианец. — Как ещё каждый из них мог бы стать великим, если бы не было другого?
— Возможно, — не стал спорить я.
— Здесь мы не нашли для никакой славы, — усмехнулся он. — Мы не одержали эту победу в штурме и огне, взбираясь на стены, выламывая ворота, отбивая одну улицу за другой, один дом за другим. Это не мы были теми, кто победил Ар. Это его мнимая власть предала его, в своей зависти и интригах, в своих мелочных стремлениях и жадности. Идеи и ложь победили Ар. Эта победа достигнута посредством сеяния беспорядка, распространения неуверенности в себе и чувства вины, завёрнутых в яркую красочную этикетку показной риторики и этики. Мы просто приучили их думать, что зло это добро, а добро это зло, что сила это слабость, и в слабости сила, что здоровье это болезнь, а быть болезненным это хорошо. Мы заставили их не доверять себе и научили полагать, что их основные инстинкты и элементная проницательность, самый существенные и примитивные инстинкты, заложенные в их крови, должны быть уничтожены в пользу самоотречения и расстройства, в пользу пустых принципов. Мы использовали в качестве оружия против них, отупляющий поток пустопорожних слов, чтобы разрушить и обобрать их, и завлечь их в наших сети. Таким образом, преданные теми, кто искал развития в разрушении и распаде их собственного общества, подстрекаемые полными благих намерений, бесхитростными идеалистами и дураками, они сами бросили себя под наше милосердие, во власть тех, кто не оказался столь глуп или столь болен как они. Я видел сильных мужчин с удовольствием складывающих своё оружие. Я видел граждан Ара певших, когда горели их ворота, когда они собственными руками разбирали свои стены. Это не было честной победой для Коса, выигранной на стенах, в воротах, на улицах. Это не та победа, которой мы можем гордиться. Это — победа не стали, а яда.
— Вы — воин, — озвучил я свою догадку.
— Точнее когда-то им был, — проворчал косианец.
Он поворачивался и посмотрев на магазин, сказал:
— Когда тела увезут, я думаю, что мне стоит сжечь этот магазин.
— К нему примыкают другие здания, — предупредил я.
— Ах, да, — кивнул офицер. — Мы должны избегать инцидентов. Мы должны сохранять верров умиротворенными, чтобы до них не дошло, что их просто доят и стригут.
— Уверен, Вы не считаете, что торговец связан с Бригадой Дельта, — предположил я.
— Нет, конечно, — усмехнулся он. — Как можно в это поверить?
— А что же убитые? — поинтересовался я.
— Известные бандиты, — поморщился косианец, — оскорблявшие те нарукавные повязки, которые они носили.
— И какой отчет Вы сделаете по этому поводу? — не отставал я.
— Герои, конечно, — развёл он руками, — убитые при подавляющем численном превосходстве противников.
— Понятно, — кивнул я.
— Это такая игра, — скривился офицер, — и я вынужден играть по её правилам, потому что у меня нет никакого желания лишиться моей должности. Как видишь, болезнь Ара заражает уже и его завоевателей. Теперь и мы должны притворяться, что верим в туже самую ложь.
— Понимаю, — вздохнул я.
— И даже не сделай я такой отчёт относительно этого случая, то я нисколько не сомневаюсь, что добравшись до палатки Мирона Полемаркоса, он станет именно таким.
— Он — хороший офицер, — заметил я.
— Да, — согласился со мной капитан.
Я всегда слышал только хорошие отзывы Мироне. Разумеется, я знал и о том, что когда-то он попал под слишком сильное влияние женщины, более того простой рабыни, которую назвали Люсилиной. Её благополучно увели у Полемаркоса прямо из-под носа, и теперь она принадлежала рядовому из свиты Дитриха из Тарнбурга. Она больше не была высокой рабыней, которую балуют и которой потворствуют. Теперь это была самая низкая из рабынь, и трудиться ей приходилось упорно. Теперь она должна была постоянно падать на колени в страхе перед плетью. Мне говорили, что оказавшись в руках своего нынешнего владельца, который умело с нею обращался и жёстко доминировал над ней, она нашла свою истинную женственность. Я не думал, что теперь Мирон снова допустит подобную ошибку, которую он совершил с ней. Можно не сомневаться, что отныне его женщины будут надёжно сохраняться на их законном месте у его ног. Теперь они будут стоять там, на коленях, дрожа и пресмыкаясь, не сомневаясь в крепости его ошейника.
Капитан снова раздражённо уставился на процарапанный на стене треугольник дэльки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: