Джон Норман - Лицедеи Гора (ЛП)
- Название:Лицедеи Гора (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Лицедеи Гора (ЛП) краткое содержание
Лицедеи Гора (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тем не менее, не смотря на то, что обвинений Вам не предъявили, — заметил я, — я бы не советовал, повторно посещать Брундизиум, по крайней мере, в ближайшем будущем.
— Нет уж, — сказал Бутс, — теперь, в течение долгого времени, этого города в списке наших маршрутов не будет.
— И это правильно, — поддержал его Андроникус.
— Это — их потеря, — заявил Бутс.
— Воистину, — согласился Лекчио.
— Я полагаю, что у Вас теперь всё замечательно, и вскоре Вы вернётесь к своему бизнесу, — сказал я.
— Правильно, — поддержал меня Бутс, — но я что-то меня заставляет думать, что нам скоро придется искать другого мускулистого товарища, другого мужчину большой силы и скромных талантов, который будет помогать нам, ставить подмостки и палатки.
— Я тоже так думаю, — улыбнулся я.
— Возможно, я мог бы взять на себя роль метателя ножей, — задумался Бутс, отчего Ровэна и Телиция побледнели.
— А что, кто-то согласится платить за то, чтобы посмотреть как метают ножи в рабыню? — полюбопытствовал Чино.
— Тоже верно, — вздохнул Бутс, и рабыни явно расслабились.
— Мы будем скучать по Тебе, — пробасил Андроникус.
— Я тоже буду скучать по Вам. По всем Вам, — признался я.
— И, несомненно, мы должны будем подобрать кого-то на место игрока, — добавил Бутс.
— Это так, — улыбнулся Скормус Ара, — я принял решение возвратиться в Ар.
— И Бина, конечно, тоже, — картинно простонал Бутс.
— Да, Господин, — отозвалась Бина, стоявшая на коленях подле Скормуса.
— Ты думаешь, Тебе понравится носить мой ошейник в Аре? — полюбопытствовал игрок.
— Пока Вы — мой господин, — объявила она, глядя ему в глаза, — я буду носить его с радостью хоть в Торвальдслэнде, хоть в Шенди.
— Ровэна! Телиция! — позвал Бутс.
Обе рабыни немедленно встали перед нами на колени.
Я залюбовался ими, Ровэной, с её длинными жёлтыми кадрями, и темноволосой красоткой Телицией, когда-то бывшей в касте писцов, а теперь ставшей простой девкой Бутса Бит-тарска.
— Разве они не прелестны? — спросил Бутс.
— Бесспорно, — признал я.
— Ровэна, — заявил Бутс, — просто создана для амплуа Золотой Куртизанки, а Телиция, и в этом я уверен, станет моей самой прекрасной Бригеллой.
— Спасибо, Господин, — поблагодарили Ровэна и Телиция.
— Кстати, эта рабыня, — заметил Бутс, — та что, хорошо сложенная брюнетка, просит разрешения, записать наши пьесы. Разве это не абсурдно?
— А почему это должно было абсурдно? — не понял я.
— Но ведь они постоянно меняются, непрерывно улучшаются и совершенствуются, часто приспосабливаясь к различным местам и событиям, — пояснил он. — К тому же, как можно простыми буквами отобразить суть живой драмы?
— А ещё они не стоят того, чтобы их записывать, — добавил Лекчио.
— Насколько я знаю, Вы не слишком высоко цените моё мнение в этих вопросах, — заметил я, — но я должен не согласиться с Лекчио.
— Значит, Ты более склонен согласиться со мной? — уточнил Бутс.
— Да, — кивнул я.
— Твоё мнение, — сказал Бутс, — весьма ценно для меня.
— И хотя Ваши пьесы нельзя отнести к великим драмам, того вида, о котором, возможно, мечтает Андроникус, но они — подлинная часть жизненного и живого театра, — сказал я. — Их место и на перекрестке больших дорог, и в зале Убара, в любом месте, где может существовать театр. В этом смысле они не только часть традиций и истории театра, но и часть человеческой истории, богатой и драгоценной, со всеми их вульгарностями и похабщиной. Было бы трагедией и подлостью просто взять и забыть их.
— Мы не можем допустить, чтобы они были потеряны, — заявил Бутс.
— Я знаю мир, в котором так и случилось, — вздохнул я.
— В любом случае, — сказал Бутс, — я уже дал ей разрешение, и материалы, чтобы сделать, по крайней мере, несколько коротких записей наших сценариев.
— Превосходно, — улыбнулся я.
— Вы считаете меня слабым? — поинтересовался Бутс.
— Нет, — ответил я. — Это — отличная идея.
— Почему Ты захотела сделать это? — спросил я у Телиции, стоящей на коленях рядом с Ровэной.
— Я научилась любить их, — улыбнулась женщина. — Я нашла их драгоценными. Я не хочу, чтобы они исчезли бесследно.
— Давая ей своё разрешение, что так обеспокоило Тебя? — спросил я. — Возможно, Тебе кажется, что Ты слишком снисходителен к своей рабыне. Ну так существует отличное средство с помощью которого, Ты мог бы успокоить приступы своей растерянности.
— И о чём речь? — заинтересовался Бутс Бит-тарск.
— Просто прикажи ей, — объяснил я. — Раз она рабыня, она должна повиноваться быстро и безропотно, а за неповиновение она подвергнется любым наказаниям, которые Ты мог бы захотеть наложить на неё.
— Отличная идея, — признал Бутс. — Телиция!
— Да, Господин, — тут же отозвалась женщина.
— С этого момента и далее, на Тебя возлагается обязанность, вести записи некоторых из наших спектаклей, или же некоторых из выступлений других трупп, буде они окажутся того достойными, — приказал он.
— Да, Господин. Спасибо, Господин, — ответила Телиция, в прошлом член касты писцов.
Я пристально посмотрел на Ровэну и Телицию, и хотя они были рабынями, под моим оценивающим взглядом они опустили глаза, и покраснели.
— Превосходная коллекция шлюх, — заметил я.
— Это точно, — согласился Бутс, с гордостью за своё движимое имущество.
— Тебе повезло, — признал я. — Тебе достались не только две прекрасные актрисы, но и превосходные палаточные девки.
— И это верно, — кивнул Бутс.
Ему действительно повезло. Обе девушки были настолько красивы, что один вид их, прикованных цепью за щиколотку к столбу, мог довести любого мужчину до безумной страсти.
— Я буду скучать, по всем Вам, — вздохнул я.
— Мы, тоже, будем скучать по Тебе, все мы, — сказал Чино.
— Скормус, — позвал я.
— Да, — отозвался он.
— Я так понимаю, что Андроникус передал Тебе бумаги из Брундизиума, с ключами к шифрам, — сказал я.
— Конечно, — кивнул он.
— Я надеюсь, что они подошли к другим бумагам, полученным мной от той, что прежде был Леди Яниной, и которые я оставил Тебе.
— Полностью, как мы и предполагали, — ответил он, вручая мне пачку бумаг. — Я записал расшифрованные сообщения для Тебя. При наличии ключей, это было не трудно. Я сделал это ещё вчера вечером. Они — все здесь.
— Я очень благодарен Тебе, — сказал я, забирая бумаги.
Безусловно, моей главной причиной визита в Брундизиум было желание найти того, кто нёс ответственность за нападение на меня в Порт-Каре. Правда, в конечном итоге, к моему удивлению, это оказались не Царствующие Жрецы, и ни кюры, а Луриус из Джада, Убар Коса. Если, конечно, верить информации полученной от Фламиниуса из Ара, хотя, по-видимому, бывшего предателем этого города.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: