Джон Норман - Лицедеи Гора (ЛП)
- Название:Лицедеи Гора (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Лицедеи Гора (ЛП) краткое содержание
Лицедеи Гора (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Поспешите ко мне, Боск из Порт-Кара! — закричала Леди Янина. — Я жажду Вашего прикосновения! Я жажду служить Вам! Я умоляю позволить доставить Вам удовольствие! Сжальтесь надо мной! Не мучьте меня так! Не заставляйте меня ждать дольше! Поспешите ко мне, Боск из Порт-Кара, мой возлюбленный, мой владелец!
— Хорошо, — похвалил я.
— Войдите в мой альков! — продолжила она. — Я Ваша!
Наконец, я вошёл в альков. В конце концов, у меня было не так много времени.
— Бринлар, — крикнула женщина, поджимая ноги под себя, — что Ты делаешь!
— Что Ты имеешь в виду, говоря «что Ты делаешь»? — поинтересовался я.
— Где Боск из Порт-Кара? — спросила она.
— Он здесь, — усмехнулся я.
— Где? — удивилась Леди Янина.
— Здесь, — сказал я, прикладывая большой палец к своей груди. — Я — и есть он.
— Не неси чушь! — крикнула она.
— На колени, — скомандовал я.
— Это что? Своеобразная безумная шутка, Бринлар? — спросила она, начиная беспокоиться. — Ты рехнулся?
— Мне кажется, я отдал приказ, — намекнул я.
— Охрана! — заверещала женщина, вскакивая на ноги. — Охрана! Ко мне!
Я позволил ей добежать до порога алькова, где её остановила цепь, пристёгнутая к левой ноге. Дикими глазами она уставилась в холл. С того места, где она стояла, в тусклом свете маленькой лампы, она смогла разглядеть лежащие вповалку вокруг стола, бесчувственные фигуры своих охранников.
— Порошок тасса, — спокойно объяснил я. — Твой собственный. Я полагаю, что Ты знакома с его эффектом.
Взяв её за плечи, я швырнул её обратно в альков, и женщина, с бряканьем цепи, со всего размаха грохнулась на меха.
— Ты не Боск из Порт-Кара! — отчаянно закричала она, едва к ней вернулась способность дышать, не сводя на меня дикого взгляда. — Ты не можешь быть Боском из Порт-Кара!
— Я — Боск из Порт-Кара, — заверил я её.
— Ты сошёл с ума, Бринлар! — кричала она. — Это — произвол! Освободи меня немедленно!
Я улыбнулся, столь наглому требованию прикованной женщины, которая ещё недавно сама захватила меня.
— Слин! Слин! — прорычала она.
— Ты — женщина, — заметил я, — Ты одета в рабские шелка, Ты прикована цепью. Я полагаю, что Тебе стоит научиться говорить с мужчинами почтительным языком, если Ты не хочешь, чтобы Тебе его отрезали.
После этих моих слов, она испуганно вперилась в меня взглядом.
— Ты помнишь, что я скомандовал Тебе ранее? — поинтересовался я.
Она быстро встала на колени.
— ну, и каково это, стоять на коленях перед мужчиной? — справился я.
В ответ она промолчала, лишь сжав кулаки.
— Ты носишь шёлк рабыни, — заметил я.
— Да, — выплюнула моя пленница.
— Снимай его, — приказал я.
— Нет, — отказалась она.
Я протянул руку к стене и снял с крюка рабскую плеть. Такие вещи являются непременным атрибутом в альковах постоялых дворов, гостиниц и пага-таверн на Горе. Они помогают девушке не забывать её обязанности.
— А теперь? — усмехнулся я.
` Она сердитым рывком сдёрнула шёлк со своего тела.
— Ты довольно красива, — заметил я, — для свободной женщины.
Леди Янина зло вскинула голову и небрежно бросила:
— Спасибо.
— Целуй плеть, — приказал я ей.
— Никогда! — крикнула он отпрянув.
— Ты поцелуешь её сейчас, либо после того, как почувствуешь её на своей спине, — предупредил я. — Признаться для меня это не имеет особого значения.
— Я поцелую её, — сердито сказала она.
— Медленнее, — приказал я, — А теперь оближи её.
На этот раз она подчинилась не став артачиться.
— Теперь, поцелуй её снова, — велел я, и она снова прижалась губами к плети. — Теперь скажи: «Я облизала и поцеловала плеть мужчины».
— Я облизала и поцеловала плеть мужчины! — повторила она. — Теперь я хочу знать, что Ты собираешься со мной сделать?
— У меня мало времени, — сказал я.
— Я не понимаю, — удивилась Леди Янина.
— Повернись, — скомандовал я, — наклонись вперед, обопрись на предплечья.
— Нет! — крикнула она.
— Прими то положение, что я Тебе приказал, — повторил я.
— Нет! — попыталась настоять на своём женщина, но стоило ей увидеть как я поднял плеть, и она поторопилась выполнить мою команду.
Едва она оказалась в требуемой позе, как я, освободив лодыжку от браслета, схватил её правой рукой за ногу и вытащил из алькова. На этот раз я бросил женщину у стола, вокруг которого расположилась приятная компания её мужчин. Её прекрасное лицо оказалось скрыто за не менее прекрасными тёмными волосами. Я заставил женщину встать на колени у угла стола, как раз над кольцом закреплённым в полу, среди раскиданных вокруг цепей. Моментально её щиколотки оказались внутри стальных браслетов соединённых между собой цепью. К ножным браслетам на коротких цепях были прикованы браслеты для рук. Я пробросил эти короткие цепи у неё между ног, а затем просунул сквозь большое кольцо в полу. После этого и на руках Леди Янины защёлкнулись крепкие стальные браслеты. Теперь она надёжно удерживалась на своём месте около стола, и была совершено беспомощна.
— Вот таким способом, мужчины Торвальдслэнда иногда приковывают своих девок, чтобы они всегда были у них под рукой и могли быть использованы, до некоторой степени конечно, для получения от них удовольствия, причём прямо у стола. Кроме того, их удобно кормить с руки и бросать перед ними на пол кусочки мяса. Весьма полезное, надо заметить, устройство для их дрессировки, но, кстати, даже умелая и опытная рабыня, даже такая кого чрезвычайно ценят, иногда оказывается в таком положении, когда её владельцу захочется сделать так.
Глаза Леди Янины остекленели, волосы свешивались перед лицом. Она, находясь в прострации, только слабо подёргивала цепи.
— Впрочем, возможно, Тебе не интересны традиции Торвальдслэнда, — пожал я плечами.
— Что Ты сделал со мной? — растерянно спросила меня прикованная женщина.
— О, возможно, Ты голодна, — заметил я.
Она встрепенулась, и зло посмотрев на меня, замотала головой из стороны в сторону, пытаясь стряхнуть волосы со своего лица. Видя, что это у неё не особенно получается, я сам взял её волосы и откинул их за спину.
— Ты здорово смотришься в цепях, — сказал я ей. — Возможно, Ты должна быть рабыней.
Она промолчала, злобно сверкая глазами.
— И Ты хорошо выглядишь закованная в цепи у стола, — добавил я.
— Спасибо, — ядовито бросила она.
Я взял кусочек мяса со стола, один из тех, что я принес из лагеря, маленький, но весьма лакомый кусочек жареного тарска, и протянул ей.
— Нет, — отпрянула Леди Янина.
— Ешь, — приказал я.
Её запястья, дёрнулись вверх, но остановленные цепью, замерли в нескольких дюймах от пола.
— Я не могу достать его, — сказала она.
— А я не отношусь к слишком терпеливым мужчинам, — предупредил я её.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: