Гай Орловский - Юджин — повелитель времени. Книга 5. Любовные чары

Тут можно читать онлайн Гай Орловский - Юджин — повелитель времени. Книга 5. Любовные чары - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Эксмо, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гай Орловский - Юджин — повелитель времени. Книга 5. Любовные чары краткое содержание

Юджин — повелитель времени. Книга 5. Любовные чары - описание и краткое содержание, автор Гай Орловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Ну тупые они, тупые!.. Глерды, бароны, герцоги, даже ко­роли. А вот я весь в белом, да еще и колдовать подучился...»
Но это проклятое превосходство, кроме понятных и ожи­даемых радостей, почему-то переполняет тягостным чувством, дескать, если можешь больше, то и обязан... чего-то там боль­ше. А глерд Юджин, как и все, очень уж не любит отвечать даже по мелочам.

Юджин — повелитель времени. Книга 5. Любовные чары - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Юджин — повелитель времени. Книга 5. Любовные чары - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гай Орловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Финнеган поклонился со всей учтивостью, не дрог­нув под бешеным натиском.

—Ваше величество уже знают во всех ближайших королевствах...

—Узнают и в дальних, — пообещал Антриас. — Весь мир увидит величие Уламрии!..

Лорд Ваддингтон, что стоял неподвижно и слушал, сказал громко:

— И содрогнется под железной поступью ее сынов! Антриас сделал вид, что не услышал неполиткор­ректных слов своего государственного секретаря.

— Сейчас всех нас ожидает королевский пир, — ска­зал он, — это в вашу честь, глерд Финнеган, и ваших людей!

Ваддингтон сделал шаг вперед и провозгласил:

— Его величество король Антриас приглашает всех занять свои места в главном королевском зале!

Он взмахнул рукой, и тут же грянула музыка, ес­тественно, только трубы, король поднялся во весь громадный рост, а все в зале поклонились и с медлен­ной величавостью ринулись к широко распахнутым дверям.

Я застенчиво пропускал всех впереди себя, на ка­ждом крупно начертано, что это сама самая знать, а я хто, а когда вышел последний, и слуга, закрывающий двери, взглянул на меня с вопросом в глазах, сказал ше­потом:

— У меня личное послание королевы к королю. Его лицо не дрогнуло, словно личные письма коро­лю приходят от королев пачками, коротко кивнул.

— Передать? Или...

—Я сам, — ответил я тихо. Он кивнул.

—Ждите.

Глерд Финнеган с Эллианом и Баффи за все время даже глазом не повели в мою сторону, так что если во­обще потеряюсь или с башни упаду спьяну, не заметят, они — это они, а я — это я, ничего общего, потому я смирно ждал.

Через пару минут за мной зашли двое, оглядели вни­мательно на предмет спрятанных ножей.

—Глерд Юджин?

—Он самый, — ответил я.

—Вы уверены, что должны лично?

—Таково повеление.

Они переглянулись, один сказал негромко:

— Следуйте за мной.

Я промолчал, в этой ситуации чем меньше слов, тем выше их значимость, а отсутствие — так и вовсе золото.

Узкий коридор, в котором так хорошо держать обо­рону, вывел к кабинету короля, где по обе стороны вы­строились слуги, посыльные и могучие гвардейцы.

Двери передо мной распахнули и вошли следом, но король Антриас, взглянув на меня внимательно, жестом велел всем выйти.

Когда дверь закрылась, спросил отрывисто:

— Что за послание?

Я медленно запустил пальцы за ворот и так же мед­ленно вытащил двумя пальцами за самый уголок пись­мо. Антриас следил внимательно, и, когда я подал ему на вытянутой руке, его лицо слегка разгладилось. На королей часто совершают покушения, и даже такой ги­гант должен быть осторожным.

Пока он читал, я рассматривал его внимательно, ста­раясь угадать слабые места. Если брать общенародную точку зрения, то сила — уму могила, но история знает ряд деятелей, что обладали немалой физической мо­щью, но также и умом, что не уступал ей ни в чем.

Он дышал все чаше, кровь бросилась в лицо, я видел, как он сдерживает в себе ярость, только губы задерга­лись, а на меня посмотрел лютым взглядом, обрекаю­щим на смерть.

— Почему, — прохрипел он так, словно волк, пода­вившийся костью убитого лося, — почему это письмо передано через вас?

Я ответил смиренно:

— Видимо, такую мелкую сошку потерять не жалко. А тайна дипломатической переписки будет сохранена.

Он продолжал сверлить меня лютым взглядом.

—И вы с этим смирились?

—Ваше величество, — ответил я еще смиреннее, — у меня нет богатой и влиятельной родни. А это значит, обречен всю жизнь вытирать полы за другими... если не выберу дорогу, полную опасностей, но где есть и добы­ча... и шанс на взлет.

Он жестко усмехнулся.

— Верная позиция. Большинство, конечно, гибнут... но уцелевшие получают частенько даже больше, чем надеялись. Что в письме, вам известно?

Я поколебался, ответил, уронив взгляд:

—В общих чертах. Потому что ее величество пору­чило мне, если вы поинтересуетесь, смиренно изложить точку зрения ее величества.

—Наказать, — произнес он с нажимом, — моя вен­ценосная кузина просит, а на самом деле требует, нака­зать виновников похищения какого-то вашего лекаря... как его, забыл имя...

— Рундельштотт, — подсказал я. — Лекарь Рундельштотт.

— Да, — сказал он, — так мне и сказали недавно. Ле­карь Рундельштотт. Но, как мне сообщили, все его по­хитители погибли? Их убили, как говорят, прямо на глазах городских стражей, что на башнях по эту сторону реки! Там, на той стороне моста!

Я ответил тихо и смиренно:

— Нам неизвестно, ваше величество, погибли или не погибли...

Он рыкнул:

—Но вашего колдуна увезли?

—Да, — подтвердил я. — Даже мост немножко по­портили, но, ваше величество, разве важно, погибли они или нет?

Он процедил сквозь зубы:

—А что важно?

—Ваше величество, — сказал я осторожно, — наши глерды... как и любые на их месте, уверены почему-то, что эти простые ратники не сами придумали похитить Рундельштотта! Да еще и повезли его не куда-нибудь еще, а прямо в столицу!..

Он запнулся, ярость бушует в нем, однако снова удержал ее в руках и сказал так же хрипло:

— Это те ученики Рундельштотта... обрушили мост? Я поклонился.

— Они хотели еще и башни снести в городе, но устра­шились гнева королевы... Она могла не одобрить такое своеволие. По ее мнению, короли неприкосновенны. А те исполинские башни могли... гм... к вам как-то прикос­нуться. Или задеть при падении. Прическу испортить, если обрушиться на голову, или пылью запачкать...

Он нервно дернул щекой.

— Колдовство недопустимо для воина!

— Ваше величество, — напомнил я, — королева Орландия как бы не совсем воин, так как родилась, про­стите за непристойное слово, женщиной... Не знаю, хорошо это или плохо, вам виднее, но все мы знаем, что женщины немножко ведьмы еще от рождения.

Он взглянул остро, словно всадил в меня меч.

— Она знакома с чародейством?

— Не знаю, — ответил я откровенно, — но наверня­ка или знакома... или просто не слишком считается с правилами благородной войны. И если что-то начнется, то призовет не только чародеев...

— А кого еще? — спросил он резко.

Я развел руками.

— Ваше величество, я знаю только то, что знаю.

Он резко поднялся, в самом деле гигант, нрав беше­ный, такой один пойдет против целой армии, но опом­нился и снова сел, а на меня посмотрел уже внимательно.

— Постойте, глерд... Лорд Краутхаммер сказал, что вы сообщили ему нечто о химерах...

Я поклонился.

—Лорд Краутхаммер был очень щедр...

—Я могу быть еще щедрее, — прервал он.

—Ваше величество, — сказал я скорбно, — короле­вой у нас женщина, увы, все это знают. А женщины такие неразборчивые в средствах...

—Ну-ну?

—Да, — ответил я неохотно и как бы стыдясь за ко­ролеву, — у женщин нет того внутреннего благородства, которое выделяет из толпы животных нас, мужчин. По­тому у женщин развязаны руки. Они могут воевать сов­сем не по правилам... По ее распоряжению на службу приняты очень могущественные химеры.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гай Орловский читать все книги автора по порядку

Гай Орловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Юджин — повелитель времени. Книга 5. Любовные чары отзывы


Отзывы читателей о книге Юджин — повелитель времени. Книга 5. Любовные чары, автор: Гай Орловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x