Джон Байлс - Дети Древнего Бога
- Название:Дети Древнего Бога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Байлс - Дети Древнего Бога краткое содержание
Дети Древнего Бога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Немедленно докладывайте мне о любом ее необычном поведении, — сказал Гендо, — Это все?
— Да, сэр.
Майя поспешно вышла в коридор и направилась к лифтам. Только когда дверь лифта закрылась за ней, она поняла, что так и не смогла спросить о ее семпай.
— Как ты думаешь, как будет выглядеть следующий Ангел? — спросила Аска у Синдзи по дороге в школу.
— Противно.
— Нельзя ли более определенно.
— Скверно.
Аска вздохнула.
— Пытаешься подражать Рей?
— Нет, — его лицо оставалось спокойным, даже чересчур спокойным.
— Пытаешься вывести меня из себя?
— Нет.
— Можешь сказать больше чем одно слово?
— Да.
— Так скажи.
— «Больше чем одно слово», — Синдзи засмеялся.
Аска на секунду нахмурилась, затем сама расхохоталась.
— Правильно.
— Что правильно? — спросила Рей.
Аска подскочила и уронила свой школьный ранец, в то время, как Синдзи рассмеялся еще громче.
— Мы просто немного пошутили.
Рей пристроилась к ним, справа от Синдзи.
— Что сделали?
Сигнал тревоги зазвенел где-то в дальнем уголку разума Аски. В этом не было ничего зловещего, но что-то беспокоило ее, она сама не была уверена — что.
— Валяли дурака, — сказала Аска после паузы.
— Это весело? — спросила Рей.
— Может быть, — ответил Синдзи.
— Что еще может быть веселым?
На несколько секунд, они оба оказались в тупике, затем Синдзи сказал:
— Каждый должен решить это для себя сам. Мне нравится играть на виолончели и слушать музыку. Иногда, смотреть кино, если оно неплохое.
— Я тоже люблю играть на скрипке и слушать музыку, — задумчиво сказала Рей, глядя на Синдзи.
Аска приподняла бровь, с любопытством посмотрев на Рей. Если бы она не знала ее, то решила бы, что это звучит, как застенчивый флирт.
Кот вышел из двора и дружелюбно мяукнул. Аска присела на корточки и приласкала его.
— Привет, котенок, — сказала она.
Он подошел к Синдзи и потерся о его ноги.
— Думаю, ты ему нравишься, — сказала Аска.
Рей опустилась на колени, и кот, к удивлению Синдзи и Аски, не попытался убежать от нее.
— Привет, котенок, — сказала она, в точности копируя интонацию Аски.
Кот запрыгнул к ней на плечи, так что она едва не упала от неожиданности.
Аска слегка нахмурилась. Животные всегда терпеть не могли Рей. Все уже к этому привыкли.
Кот замурлыкал, когда Рей гладила его. Она осторожно подняться на ноги так, чтобы не уронить кота. Правда, как только она встала, шерсть кота вдруг поднялась дыбом. Он спрыгнул с ее плеча и убежал. Рей выглядела немного разочарованной.
Через несколько секунд, их поприветствовал Тодзи.
— Эй, похоже клуб пилотов встречает меня, — он появился из переулка, заканчивающегося тупиком, — Эй, Синдзи, как ты думаешь, как будет выглядеть следующий Ангел? Мне не терпится напинать кое-кому задницу.
— Противно, — ответил Синдзи.
Он и Аска рассмеялись. Рей некоторое время смотрела на них, затем пожала плечами.
— Мы должны спешить, иначе опоздаем, — сказала она и ускорила темп ходьбы.
Остальные последовали за ней. Аска разглядывала Рей, которая казалась более веселой, чем обычно. На лице Рей продолжала мерцать улыбка, а ведь обычно, как бы она не старалась, ей не удавалось удержать ее надолго.
«И она понравилась коту, — подумала Аска, — ничего подобного раньше не было».
Возможно, это означает, что кот — следующий Ангел, или что-нибудь в этом роде.
— Ты случайно не играешь на альте? — спросил Синдзи Тодзи.
— На чем? — переспросил Тодзи.
— Надо будет заставить тебя научиться, и тогда у нас будет струнный квартет, — сказала Аска.
— Звучит как-то извращенно. Вполне в твоем духе, Лэнгли.
— Струнный квартет — два скрипача, альтист и виолончелист! Это не какая-то там извращенная сексуальная игра!
— Говоришь, как эксперт по извращенным сексуальным играм?
— Нет!
Они продолжали переругиваться, пока все четверо шли по улице. Синдзи задумчиво постучал пальцем по подбородку.
— Ты знаешь, Рей, говорят, чем больше двое ссорятся, тем больше они любят друг друга. Что ты об этом думаешь?
— Тогда, они должны пожениться, — ответила Рей.
«Рей пошутила? — подумал Синдзи, — Я, должно быть, сплю. Или, возможно, она говорит серьезно».
— МНЕ ЖЕНИТЬСЯ НА КАЙЗЕР ЛЭНГЛИ? НИ ЗА ЧТО, БУДЬ Я ПРОКЛЯТ! — заорал Тодзи.
— Ни в коем случае, — заявила Аска, — Я лучше выйду замуж за Ангела.
— Значит ли это, что люди, которые не ссорятся, не любят друг друга? — с нотками беспокойства в голосе спросила Рей Синдзи.
— Что? Да я просто дразнил их, — ответил Синдзи, — На самом деле, я всегда думал, что в этом нет никакого смысла.
«Она приняла меня всерьез, — подумал он, — С ней что-то не то сегодня».
— Я полагаю, здесь подразумевается, что в истинных любовных отношениях должна присутствовать страсть, но иногда, излишнее проявление чувств только мешает, — сказала Аска, — Нелегко удержаться от постоянных перебранок, когда имеешь дело с идиотом. Как в данный момент, — она ткнула пальцем в сторону Тодзи.
— Идиот? Который избавил вас от Его Королевского Уродства?
Она нахмурилась.
— Подвергнув всех опасности!
— Но это сработало.
— Ты мог…
Рей и Синдзи медленно шли впереди, пока Аска и Тодзи спорили на всем пути к школе.
«Ну, по крайней мере, с Рей, — подумал Синдзи, — вроде, все хорошо».
Из лаборатории доносились тихие отзвуки девичьей болтовни. Холодные флуоресцентные лампы освещали комнату резким светом, вызывая пустоту в сердце Майи.
Ее семпай снова опаздывала, и Майя сомневалась, что она вовсе появится на работе. Беседа, подслушанная вчера, не давала ей покоя, рождая множество вопросов, связанных с ее семпай.
Майя бросила взгляд на рабочее место Рицуко, особенно на ее компьютер. Нет, это было бы неправильно…
Чтобы не случилось с Рицуко, у нее есть работа, которая должна быть сделана. К сожалению, работа сегодня носила преимущественно бюрократический характер, включая инвентаризацию материалов и форм допуска. Она сделала то, что могла, но вид бесконечной кипы документов заставлял ее разум впадать в ступор. Через час работы, Майя, к счастью, отвлеклась на телефонный звонок.
— Алло?
— Майя…
Она услышала хриплый голос Рицуко, совсем не похожий на тот спокойный уравновешенный тон, к которому привыкла Майя.
— Семпай?
— Я…я плохо себя чувствую сегодня, — продолжала Рицуко, — Справишься?
— Все будет нормально, — мягко ответила Майя, — Семпай?
Майя замолчала. Тишина нарушалась лишь звуком болезненного дыхания, доносящегося из телефона.
— Майя?
— Есть ли… могу ли я… — она почувствовала, как румянец заливает ее щеки, и попыталась заставить себя прекратить запинаться, — Если… если я могу что-нибудь сделать…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: