Джон Байлс - Дети Древнего Бога
- Название:Дети Древнего Бога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Байлс - Дети Древнего Бога краткое содержание
Дети Древнего Бога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я здесь, — произнесла Рей от двери.
Они оба уставились на нее, когда она вошла в комнату, все еще одетая в контактный комбинезон.
— Мы должны отправиться в Германию. Там откроется истина.
— Ты знаешь, кто появится следующим? — спросил Фуюцуки.
— Он — Черный Фараон, Священник в Бледной Маске, Шепчущий во Тьме, Пузатая Женщина, Не Имеющий Кожи, Кровавый Язык, и еще около тысячи имен, — спокойно сказала Рей, — Мы убьем его, как мы убили Уббо Сатла, нашего отца.
— Как ты можешь быть уверенна? — спросил Фуюцуки, глядя в ее глаза.
— Все, что живет, можно убить. Он падет. Теперь, о том, что вы должны сделать…
ГЛАВА 19
ПЯТЫЙ РЕЙХ
Аска проснулась от гула двигателей Симитара. Они направлялись в Германию и должны были прибыть туда утром. Аска поворочалась в постели, но сон больше не шел. Какое-то смутное беспокойство терзало ее.
Некоторое время, она читала, но беспокойство становилось сильнее. Наконец, она решила пойти разбудить Синдзи, и заставить его разделить с ней бессонницу.
Его дверь отворилась после первого же ее стука. Аска заглянула внутрь и увидела, что Синдзи спит, лежа на спине, с наушниками на голове. Тихо рассмеявшись, она вошла внутрь.
— Да, Рей, мне нравится завтрак, который ты принесла, — пробормотал Синдзи во сне.
Ее хорошее настроение лопнуло, как воздушный шарик, теперь она хмурилась. Как он мог грезить о этой маленькой… маленьком поганом монстре-насильнике? Разве его не заботит, что она сделала с ней? Как она…
Ее охватил воскреснувший в памяти ужас, она закрыла глаза, покачиваясь взад-вперед, пока не смогла отогнать страх. Аска отступила и прикрыла дверь, решив, что разбудит Синдзи позже. Возвращаясь в свою комнату, она с удивлением увидела Мисато в голубом купальном халате, идущую по коридору.
— Не спится? — спросила Аска.
Мисато удивленно захлопала глазами, затем кивнула.
— Да.
— Хочешь, эээ… пойдем, сыграем в карты, или еще во что-нибудь, — предложила Аска. Ей не хотелось оставаться одной.
Мисато нахмурилась, собираясь возразить, но потом просто кивнула.
— Конечно.
Аска спросила сама себя, не собиралась ли Мисато навестить кого-то. Хикари считала, что Мисато проявляет интерес к Макото. Аска думала, что в этом случае он у нее на крючке.
Когда они вошли комнату Аски, Мисато спросила:
— Ну, и о чем вы говорили?
Аска вытащила колоду карт из одного из своих чемоданов.
— Он был слишком занят грезами о этой маленькой сучке Рей, чтобы разговаривать.
Мисато вздрогнула и плюхнулась на кровать Аски.
— Я понимаю, почему это так достает тебя.
— Почему он не видит, что она ужасное чудовище? — потребовала ответа Аска.
Мисато рассудила, что середина ночи не лучшее время, чтобы объяснять мнение Рицуко, относительно того, что Рей поддалась влечению гормонов, после того, как все они поглотили силу Нарушителя.
— Трудно поверить, когда плохо говорят о том, кто тебе нравится, — сказала она, — Во что будем играть?
Аска слегка зевнула и сняла карту.
— Вовсе не трудно.
— Ладно, — сказала Мисато, — Давай перетасую.
Аска передала ей колоду.
— Синдзи бака, — пробормотала она.
Мисато стала неловко тасовать карты.
— Так что на самом деле происходит между тобой и Синдзи?
Аска немного покраснела.
— Мы…мм…мы вроде…ну, мы целовались, но мы не…ничего больше. Он довольно симпатичный, за исключением тех случаев, когда он тряпка, и он…мм…черт возьми, ему по-прежнему нравится Рей! — она с размаху ударила кулаком по кровати, — Что он нашел в этой маленькой жуткой твари?
— Ты уверена, что он тоже ей нравится? — спросила Мисато, — Во что играем?
— Ммм… в "старую деву", — ответила Аска. Мисато нахмурилась, — Это не намек на тебя. Игра такая.
— Я знаю, знаю, просто… — Мисато вздохнула, — Иногда, я чувствую себя такой старой.
— Двадцать восемь, это не так уж много.
— Знаю, знаю, только… — она замолчала и раздала карты. — Значит, ты не знаешь точно, что между тобой и Синдзи, — сказала Мисато, взглянув на свою сдачу.
Аска вздохнула.
— Вроде того, — она почесала голову, — Кто начинает первым?
— Без понятия. Вообще-то, я думаю нам нужно больше, чем два человека, разве не так?
Аска снова вздохнула и отложила карты.
— Я тоже так думаю, — она зевнула, — Хорошо, я собираюсь снова лечь спать.
Мисато поднялась.
— Ладно. В любом случае, вы с Синдзи должны поговорить и выяснить отношения между собой.
— Но… — она уставилась на карты, — Что, если он…?
— Всегда есть другие мужчины. В твоем возрасте трудно поверить, но ты это переживешь, — Мисато пошла к двери, — И если ты будешь ждать прихода Синдзи…
— Я останусь старой девой, — продолжила Аска, — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, Аска.
Мисато пошла в другую сторону, не туда, куда она направлялась вначале. Порыв, выгнавший ее из постели, исчез, и она с каждым шагом шла все медленнее, боясь снова оказаться отвергнутой, и удивляясь, зачем она все это делает. Она развернулась назад, и одиночество, поднявшее ее с постели в первый раз, снова заставило ее начать путь по коридору к комнате Макото.
Мисато подошла к двери, тихо постояла минутку, собираясь с духом. Затем осторожно постучала. Ответа не было. Она стукнула еще несколько раз. По-прежнему, никакого ответа. Она попробовала ручку двери, но дверь оказалась заперта. Она постучала еще раз, но так и не получила ответа. В конце концом, ее смелость иссякла, и она вернулась в свою комнату.
По пути, она заметила, что дверь в комнату Рей приоткрыта. Мисато просунула внутрь голову и увидела — Рей нет в ее постели. Она на мгновение нахмурилась и встревожилась, затем решила не быть параноиком. Она слишком устала, чтобы быть параноиком. "Если мы не можем доверять ей, пока она вне своей спальни ночью, тогда ей вообще здесь не место", — подумала Мисато.
Она помолилась, чтобы ее вера не подвела ее.
Далеко внизу, в трюме, ее вера получила подтверждение. Рей лежала, свернувшись, среди обрывков манги, которую она раскопала в чьем-то багаже. Она крепко спала, закончив свои поиски на эту ночь.
Следующим утром, за завтраком Тодзи спросил Анну:
— А на что похожа эта база?
Анна подняла взгляд от кроссворда, который решала.
— Она похожа на японскую, — ответила она, отложив книжку с головоломками, — за исключением того, что… ну, хорошо, она не очень похожа. Это огромный, наземный комплекс, окруженный барьером и Шварцвальдом. С одной стороны протекает Рейн. Примерно в двух милях от базы находится город, куда вы можете ездить за покупками. Большая часть персонала живет там, хотя Аска и я жили на базе.
— Как называется город? — спросила Хикари, — Там кто-нибудь говорит по-японски?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: