Карен Линч - Пешка [litres]
- Название:Пешка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-164066-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Линч - Пешка [litres] краткое содержание
Джесси – обычная жительница Нью-Йорка, хотя город уже давно не такой, каким был прежде. Несмотря на то что ее родные лучше всех охотятся на фейри, девушка не заинтересована продолжать семейное дело. Но все меняется в ночь, когда родители Джесси исчезают.
Она отправляется на поиски отца и матери, встречая множество коварных фейри на своем пути. Но самым опасным является Лукас, таинственный юноша, который предлагает ей помощь. Сейчас как никогда девушке трудно отличить союзников от врагов. Однако, чтобы найти свою семью, Джесси готова стать пешкой в ужасной игре, пока ее время не истекло…
Пешка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мучительном ожидании.
Потребовалась минута, чтобы порошок хоть как-то подействовал на буннека, и результат меня не утешил. Движения фейри немного замедлились, но он продолжил закидывать еду в пасть, будто ничего не изменилось.
Ладно, переходим к плану «Б». Я отцепила сеть от портупеи и расправила ее. «Итак… понеслась».
Я выпустила сеть. Она накрыла буннека, края ударились о пол с тихим стуком. На этот раз он все же обратил внимание на мои действия и затрепыхался, из-за чего еще больше запутался в сети. Вскоре железо сделало свое дело и лишило фейри силы, пока он не распластался на полу, тяжело дыша.
Я беззвучно возликовала. Мне удалось поймать буннека и помешать ему причинить вред другим. Больше от меня ничего не требовалось, кроме как сидеть здесь и ждать.
Но… я поджала губы, глядя сверху на буннека. Почему я должна позволить кому-то другому вмешаться и пожинать плоды моего тяжкого труда? Это я рисковала жизнью. И я должна нести славу за эту поимку.
Я спрыгнула с потолка и, обернувшись, обнаружила Трея над буннеком. Зверь рычал и злобно на него смотрел, но железо сделало его беспомощным.
– Что ты делаешь? – требовательно поинтересовалась я, когда Трей достал веревку.
Он даже не поднял взгляда.
– Связываю нашу добычу.
– Черта с два! – я нависла над ним. – Ты же не хотел работать со мной на равных, помнишь? И прятался все то время, что я бегала по офису, пока меня пытались сожрать!
– Ничего подобного. Я сидел в засаде и ждал подходящего времени, чтобы нанести удар.
– Иными словами, ждал, пока я выполню всю работу, – огрызнулась я. – Хочешь запрыгнуть в последний вагон уходящего поезда и присвоить себе все заслуги? Не выйдет.
Он поднял укрощенного зверя на лапы.
– Ты в долгу передо мной за гоблина, и, кроме того, никто не поверит, что ты самостоятельно поймала буннека.
– Но так и было , – процедила я сквозь зубы. – И, как я уже сказала, гоблин был моим по праву. Я ничего тебе не должна.
– Не согласен, – он самодовольно ухмыльнулся. – А теперь давай спустим нашего приятеля вниз, пока никто не пришел и не украл его у нас.
Я с отвращением помотала головой, следуя за ним из буфета.
– Это низко даже для тебя, Трей.
– Нет, просто таковы правила игры. Если не научишься в нее играть, то долго в этом бизнесе не продержишься.
Мы быстро сходили на лестничную площадку за сумками, а затем направились к лифту. Пока тот поднимался, я испепеляла Трея взглядом.
Он театрально вздохнул.
– Хватит так на меня смотреть. Я же сказал, что тебе нужна сноровка, а не книги, чтобы стать успешным охотником. Считай это практическим уроком.
– Довольно дорогой урок, тебе так не кажется?
Двери лифта разъехались, и мы вошли внутрь. Трей нажал кнопку первого этажа и повернулся ко мне.
– Я же не забираю всю награду себе. Мы поделим ее пополам.
– Ух ты! Как щедро с твоей стороны, – я кинула сумку на пол и прислонилась к стене, чувствуя внезапно навалившуюся усталость.
Трей сказал что-то еще, но я перестала его слушать. По шкале от одного до десяти этот день выдался отстойным на все одиннадцать. Сначала агент Карри обвинил моих родителей в такой гнусности, как торговля наркотиками, а теперь Трей отчасти присвоил себе заслугу за буннека, который чуть меня не сожрал. В довершение всего я еще и пропустила кофе с Вайолет.
Мы спустились на пару этажей, как вдруг я заметила, что грудь буннека часто вздымается, будто у него возникли проблемы с дыханием. Одного взгляда на расширенные глаза зверя и раззявленный рот хватило, чтобы понять, что он напуган до чертиков. Большинство фейри ненавидели находиться в металлических ящиках, даже если те сделаны не из чистого железа, но буннек выглядел так, словно был на грани срыва.
Что-то не давало мне покоя, и я сосредоточилась на воспоминании, всплывшем на задворках сознания. Мне вспомнилась страница с текстом. Он был связан с буннеками…
«О нет…» У буннека потекли слюни, глаза закатились.
Я упала на колени и начала лихорадочно рыться в сумке. «Пожалуйста, только бы я взяла его!»
Мои пальцы сомкнулись на нейлоновом ремешке. Я с такой силой выдернула его из сумки, что респиратор чуть не стукнул меня по лицу.
– Что ты делаешь? – спросил Трей, когда я натянула маску на рот и нос.
В лифте раздалось низкое урчание. Оно становилось все громче и закончилось звуком, который напоминал маленький взрыв, отразившийся эхом от металлических стен.
Трей быстро накрыл ладонями рот и нос, тщетно пытаясь не вдыхать зловонные пары, которые наполнили каждый сантиметр замкнутого пространства. Затем привалился к стене, но его ноги подкосились, и он, закашлявшись, осел на пол.
Я могла бы поделиться с ним респиратором, но не стала. Воняло тут страшнее, чем от скунса, но газ ему не навредит. Зато научит ценному уроку.
– Буннеки пускают газы, когда напуганы, а ничто не пугает их больше замкнутых пространств. Ты бы знал это, если бы читал книги время от времени. – Я наклонилась и приторно ему улыбнулась, хоть он и не видел этого из-за маски. – Считай это практическим уроком.
Трей попытался что-то сказать, но закашлялся.
Я закинула сумку на плечо и подобрала конец веревки, которую выпустил Трей. Лифт остановился на первом этаже и открыл двери. Снаружи стояли полудюжина полицейских и два охотника, которых я узнала по «Плазе». Их удивленные лица скривились в гримасе, и они попятились, учуяв запах, исходивший от лифта.
– Видимо, быть начитанным не так уж и плохо, – тихо произнесла я, чтобы услышал только Трей.
А затем вышла из лифта со своей добычей.
– Уверена, что тебе стоит этим заниматься? – спросил Теннин, протягивая мне бумажку через стол. – Не пойми превратно, я искренне впечатлен твоими успехами с нашей первой встречи, но выслеживать торговца гореном – не повседневная задача. Ее неспроста поручили именно твоим родителям, а не первому попавшемуся охотнику.
Я взяла бумажку и прочла имя и адрес.
– Я уже ни в чем не уверена, но других вариантов у меня нет. Агентство решило, что мои родители работали с наркоторговцем, и единственный способ очистить их имя – найти его.
Теннин откинулся на спинку кресла.
– Восхищен твоим упорством, но будь осторожна с теми, на чьи мозоли ты наступаешь в ходе своих поисков. Агентство не любит, когда им кто-то препятствует или выставляет их дураками.
– Буду иметь в виду.
Последнее, чего я хотела, это неприятностей с Агентством, но, если это необходимо, чтобы найти родителей, я готова рискнуть.
– Должен сказать, мне любопытно, что из тебя получится в будущем. Ты определенно дочь Кэролайн.
– Спасибо, – я спрятала листок в карман для сохранности. – Как так вышло, что фейри-папарацци стал тайным осведомителем охотников за головами?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: