Гарри Гаррисон - Билл — герой Галактики. Книга 1
- Название:Билл — герой Галактики. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2016
- Город:СПб., М.
- ISBN:978-5-389-08249-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Билл — герой Галактики. Книга 1 краткое содержание
Билл — герой Галактики. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ресницы лавандовых глаз прекрасной евразиатки тревожно затрепетали. Она закусила нижнюю губу, снова запустила руку в мешок и зачерпнула пригоршню чего-то.
– Ох! Еще теплое.
– Так и должно быть, — угрюмо откликнулся Сплок.
Глава 41
Первые лучи восходящего солнца упали на тела лежавших на пляже друг возле друга, словно выводок щенков, красивых молодых людей. Призрачный свет, жемчужно-серый с уклоном в молочный отлив, выхватил из мрака четко очерченные губы, чисто выскобленные подбородки, высокие и полные груди, длинные и стройные ноги. Поблизости этакими миниатюрными светлячками взметнулись к небу последние искры догоревшего костра. Канатное дерево на краю пляжа заиграло Вивальди. Заухала сова, которой ответила рыдающим смехом гагара. Рай спал.
Ведомые Сплоком и Биллом, на берегу, похожие в утреннем тумане на бесов, появились члены экипажа «Смекалки». Они двигались совершенно бесшумно, однако Сторожевая Пташка все же подняла тревогу; правда, она быстро утихомирилась, услышав пронзительный свист Зоркой Малиновки (которую Сплок напичкал наркотиками, чтобы птица свистела всякий раз, как раздастся сигнал Сторожевой Пташки).
Дирк лежал на песке в кольце спящих девушек. Спотыкаясь на каждом шагу, — поскольку все надели темные очки, подчинившись распоряжению Сплока, тщательно высчитавшего, сколько нужно света, чтобы увидеть капитана и не заметить всего остального, — астронавты приблизились к нему.
– Хватайте! — приказал Сплок.
Человек пять-шесть во главе с Биллом схватили Дирка и потащили к звездолету. Капитан проснулся и, выказав недюжинную силу, удивительную для человека с таким широким лицом, рванулся из рук похитителей.
– Aux armes, mes enfants! [25] К оружию, дети мои! (фр.)
— гаркнул он. Грубо нарушенный сон пробудил память о давно минувших временах.
Проснувшиеся ройанцы мгновенно сообразили, что, собственно, происходит. У них забирают товарища! В кровь хлынул адреналин, и аборигены изготовились к схватке.
На планете, которая не знала насилия, противника пытались победить через обольщение.
Вперед выбежали ройанки, еще более прекрасные, чем раньше, — во-первых, потому, что боялись потерять приятеля по развлечениям, а во-вторых, оттого, что, увидев столько мужчин, сразу подумали о наслаждениях, какие сулила нежданная встреча. Свои чувства они постарались со всеми подробностями выразить в телодвижениях. Однако экипаж остался безучастен к представлению. Тогда дорогу преградили мужчины, решившие, что столкнулись с гомосексуалистами, но у них тоже ничего не вышло. Не подпуская ройанцев к Дирку, астронавты в конце концов добрались до трапа-эскалатора, что вел к люку в борту корабля.
Тут произошла маленькая заминка. Одна из ройанок — может быть, Иллирия, хотя наверняка сказать трудно, в полумраке все одинаковы — роскошные блондинки, что называется, мечта идиота, — углядела, что из ушей членов экипажа торчит что-то непонятное, а в следующий миг ее будто осенило.
– У них в ушах воск! — крикнула она. — Они нас не слышат!
Ройанцы кинулись на людей, чтобы исправить несправедливость — если придется, силой.
Но было поздно. Экипаж благополучно поднялся на борт, в точности исполнив приказание Сплока, распорядившегося не обращать внимания на мольбы и уговоры Дирка, на его попытки логически обосновать необходимость остаться на планете, в общем, на все, что он будет говорить. Люк захлопнулся.
Билл помог Сплоку оттащить Дирка в капитанскую каюту, ибо, едва люк закрылся, Дирк потерял сознание. Они положили капитана на кушетку и включили его любимую мелодию: героический марш для барабана и тарелок в исполнении военно-космического оркестра пожизненно заключенных. Ресницы Дирка затрепетали, поднялись веки, под которыми обнаружились налитые кровью, гноящиеся глаза, мало-помалу приобретавшие осмысленное выражение.
– Знаете, мистер Сплок, теперь я, похоже, понимаю, что вы имели в виду, рассуждая об аналогии.
– Я так и думал, — отозвался Сплок, — потому и приказал доставить вас на борт.
Капитан и первый офицер обменялись самодовольными улыбками людей, равных друг другу по уму.
– Какая еще аналогия? — спросил Билл с кривой усмешкой недалекого человека.
– Ты, без сомнения, знаком с греческой мифологией, — проговорил Сплок, — и наверняка помнишь тот захватывающий эпизод из «Одиссеи», когда Улиссу предстояло проплыть мимо острова сирен. Он велел своим товарищам заткнуть уши воском, а себя привязать к мачте. И корабль миновал остров: гребцы не слышали пения сирен, тогда как зачарованный Улисс просил и умолял, чтобы его отвязали.
Сплок замолчал. Билл ждал продолжения, но не дождался.
– И все? — справился он.
– Все, — подтвердил Сплок.
– Так вот зачем я собирал воск!
– Да.
– Ты хотел заткнуть людям уши.
– Совершенно верно.
– Значит, аналогия?
– Да. Одна из первых, пришедших мне в голову. Я могу ею гордиться.
Билл не стал уточнять, что такое «аналогия»; решил про себя, что это, должно быть, какой-нибудь тип звездолета.
– Раз все в порядке, — проговорил он, подумав, что хватит мудрить над всякой ерундой, — может, вы забросите меня на базу? Наверное, там уже волнуются, что со мной могло случиться.
– Конечно, приятель, о чем речь! — откликнулся Дирк, к которому вернулись прежнее веселье и сосредоточенность. Однако оказалось, что все не так-то просто.
Глава 42
Первое затруднение возникло вскоре после разговора. Билл обедал с Дирком и Сплоком в «L'Auberge d'Or», [26] L'Auberge d'Or (фр.) — Золотой кабачок.
замечательном венецианско-французском ресторанчике, который обслуживал наиболее важных лиц на борту корабля. О том, чтобы оборудовать звездолет типа «Смекалки», предназначенный, чтобы странствовать в космосе годы, десятилетия, — а может быть, и дольше, — обыкновенной кают-компанией и камбузом, с самого начала никто даже не заикался. Нет, «Смекалка» могла похвастаться множеством ресторанов с кухней разных народов, не говоря уж о разбросанных по всему звездолету ларьках, в которых продукты продавались со скидкой. Космическая разведка — дело достаточно сложное само по себе, а потому было бы неразумно заставлять людей надолго отказываться от излюбленной еды. Для особых случаев существовали заведения вроде «L'Auberge d'Or». Дирк там обычно не появлялся, поскольку ресторан был дорогим; к тому же без галстука в него не пускали. Однако нынешний случай и впрямь был особым. Они только приступили к caneton а l'orange, [27] Сaneton а l'orange (фр.) — утенок в апельсинах.
которого принес улыбчивый андроид с жидкими усиками завзятого сводника, как к их столику приблизился Эдвард Направленц, старший штурман, отвечавший за всю навигацию, кроме входа в гавани и эстуарии. Он явно волновался и своим дыханием чуть было не загасил свечи.
Интервал:
Закладка: