Клиффорд Саймак - Братство талисмана [сборник litres]
- Название:Братство талисмана [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20098-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клиффорд Саймак - Братство талисмана [сборник litres] краткое содержание
Собранные в этом томе романы о жизни и ее чудесах, о древних загадках и сказочных мирах, о таинственных народах и магических манускриптах, о невероятных приключениях необыкновенных героев – дань Мастера жанру фэнтези.
Братство талисмана [сборник litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– На них обоих страшно смотреть, – заметил Данкен, обращаясь к Конраду. – Может, задержимся здесь, пока они не придут в себя?
Конрад осмотрелся.
– Хорошее место, – одобрил он. – В случае чего нас прикроют со спины вон те валуны. Все лучше, чем угодить в ловушку в лесу. – Он вытянул перед собой руки, показывая Данкену кровоточащие ссадины от веревки на запястьях. – Сдается мне, у вас такие же отметины, милорд.
– Да, связали нас на совесть, – проговорил Данкен. – Если бы не старик…
– Ему надо было идти с нами. Когда Потрошитель узнает…
– Вполне вероятно, что он ничего не заподозрит. Они все перепились как свиньи. Кто-то подарил им три бочонка с вином. Естественно, они вознамерились вылакать все до последней капли. Интересно, кто это оказался столь щедрым?
– Может, они нашли бочонки? В погребе какого-нибудь сожженного дома?
– Нет. Не помню кто – то ли Робин, то ли Эйнер – сказал, что вино им подарили.
– Вы предлагали Седрику присоединиться к нам?
– Разумеется. Он ответил, что не может бросить пчел. Мол, те без него пропадут.
– А Призрак так и не показывался?
– Возможно, он увидел, что произошло, и отправился на розыски Шнырки.
– Вместо того чтобы появиться перед часовыми и напугать их до смерти. Они бы точно вырубились от страха.
– Ну и что? – хмыкнул Данкен. – Нам от этого не было бы ни малейшей пользы. Или, по-твоему, Призрак сумел бы перерезать веревки?
– Да, – протянул Конрад, – похоже, вы правы, милорд. Может, он и впрямь появился и улизнул снова. Ладно, бог с ним. Что будем делать?
– Надо подумать, – отозвался Данкен. – По правде говоря, я не знаю. Может статься, разумнее всего спрятаться и выждать, пока переполох немного уляжется.
– Если уляжется, – буркнул Конрад.
– Так или иначе, что-то необходимо предпринять. У нас нет ни еды, ни одеял. Вдобавок Потрошитель похитил амулет Вульферта.
– Невелика потеря, – заявил Конрад. – Подумаешь, побрякушка.
– Возможно, это не просто побрякушка, а могущественный талисман, – отозвался Данкен. – Может быть, именно благодаря ему мы до сих пор живы. Посуди сам: мы выбрались из колдовской западни, без труда победили безволосых и обратили в бегство оборотней. У меня такое впечатление, что нам помогает амулет.
– Однако от Потрошителя он нас не защитил.
– Правильно, – согласился Данкен, – не защитил. Но во всех прочих случаях нам без него, я уверен, пришлось бы туго.
– Я знаю, вы презираете меня, – вмешался в разговор подошедший Эндрю. – Не смею упрекать вас, ибо и впрямь пренебрег своими обязанностями. Вы поставили меня часовым, а я задремал и потому прозевал бандитов.
– Вот, значит, как? – прорычал Конрад. – Признаться, я подозревал, что без тебя тут не обошлось. Выходит, ты заснул? Интересно, с какой стати? Или не ты дрых всю прошлую ночь в седле на спине Дэниела?
– Я, – вздохнул Эндрю. – Но я совсем не выспался, и глаза у меня слипались сами собой. Впрочем, я не оправдываю себя. Всему виной слабость, телесная слабость. Умом я понимал, что должен бодрствовать, но потребности тела оказались сильнее. Почему-то у меня всегда плоть торжествует над духом.
– Потому, – фыркнул Конрад, – что болтаешь без умолку.
– У каждого из нас есть свои слабости, – вступился за отшельника Данкен. – Главное, что все кончилось благополучно.
– Я хочу искупить свою вину, – произнес Эндрю. – Я попытаюсь стать истинным ратником Господа. Отныне вы можете без колебаний полагаться на меня.
– Совесть замучила? – справился Конрад. – Дать бы тебе хорошего пинка, живо бы успокоился.
– Пожалуйста, добрый сэр! – Эндрю повернулся спиной и задрал рясу, выставив на всеобщее обозрение свою тощую задницу. – Я прошу только об одном, друг Конрад: вложи в удар всю силу, не жалей меня.
– Хватит ерничать! – В голосе Данкена прозвучали стальные нотки. – Стыдись, сэр отшельник! Какой из тебя после этого ратник Господа? Веди себя пристойно!
Эндрю покорно опустил рясу.
– Зря, милорд, – проговорил Конрад. – Глядишь, пинок помог бы ему образумиться, наставил бы, так сказать, на путь истинный.
– Тихо, – произнес Данкен, взмахом руки призывая спутников к молчанию. – Тихо. Слушайте!
Издалека донеслись приглушенные расстоянием крики. Порой они делались громче, порой почти сливались с шелестом ветра в листве.
– С болота, – определил на слух Конрад. – Точно, с болота.
Они продолжали прислушиваться. Крики было смолкли, но какое-то время спустя возобновились, затем стихли снова – теперь уже насовсем.
– Потрошителя навестили незваные гости, – заметил Конрад.
– Может, безволосые? – предположил Эндрю.
Небо на востоке постепенно розовело; в лесу вовсю щебетали птицы. Путешественники подождали, но крики больше не повторились.
– Мы должны выяснить, в чем там дело, – сказал Конрад. – Если бандиты погибли или бежали, значит дорога свободна и нам не придется тащиться по холмам.
– Давайте я схожу посмотрю, – вызвался Эндрю. – Я буду очень осторожен. Меня никто не увидит. Пожалуйста, позвольте мне доказать, что я заслуживаю доверия.
– Нет, – отрубил Данкен, – мы останемся здесь. Откуда нам знать, что произошло? Если на нас нападут, лучше уж сражаться тут, а не на краю болота.
– Тогда разрешите мне, сэр, – подала голос Мэг. – В схватке от меня никакой пользы, а так я разведаю, что там к чему.
– Ты? – изумился Конрад. – Да ведь тебя шатает, как былинку! Ты же еле переставляешь ноги!
– Ну и что? – огрызнулась Мэг. – Зато меня никто не заметит. И потом, не забывай: я могу наводить кое-какие чары.
Конрад вопросительно поглядел на Данкена.
– Пожалуй, – проговорил тот, – пожалуй. Мэг, ты и вправду хочешь, чтобы мы тебя отпустили?
– До сих пор я была вам обузой, – откликнулась ведьма, – и мне это надоело.
– Нам необходимо знать, что случилось, – размышлял вслух Данкен, – иначе мы можем просидеть на холме бог весть сколько времени. Однако нас всего лишь четверо, то есть на счету буквально каждый, и…
– Был бы с нами Призрак, – вздохнул Конрад.
– К сожалению, его нет, – отозвался Данкен.
– Ну, я пошла? – спросила Мэг.
Данкен утвердительно кивнул. Ведьма сбежала по склону холма и двинулась быстрым шагом в направлении болота. Вскоре ее тщедушная фигурка затерялась среди деревьев. Данкен подошел к россыпи валунов, скатившихся когда-то со скалистого гребня, выбрал тот, который показался ему глаже других, и сел. Конрад и Эндрю последовали его примеру. Внезапно из-за большого камня появился Крошка. Мастиф не спеша приблизился к людям и улегся у ног Конрада. Дэниел и Красотка щипали траву у подножия холма.
Вот они мы, подумалось Данкену, сидим рядком на камнях посреди забытой Богом глуши, искатели приключений, на редкость разношерстная компания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: