Лаура Гайего - Сопротивление [litres]
- Название:Сопротивление [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118381-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лаура Гайего - Сопротивление [litres] краткое содержание
С Идуном теперь связана судьба Джека. У вчерашнего обычного школьника появляется опасная миссия, а также новые друзья: девочка из Мадрида по имени Виктория, юный принц и колдун. И, конечно, смертельный враг – беспощадный юноша с леденящим взглядом синих глаз.
Сопротивление [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А разве ты не должен работать?
– Сейчас нет. Сегодня я во вторую смену.
– Ты умеешь играть в теннис? – спросил юноша.
– Я давно не играл, – ответил официант, – но мог бы попробовать, – через паузу он продолжил: – Скучаю по теннису.
Юноша посмотрел на официанта оценивающим взглядом, затем улыбнулся.
– Договорились, – сказал он. – Как тебя зовут?
Мальчик улыбнулся в ответ. Его зеленые глаза радостно заблестели.
– Джек, – представился он. – Меня зовут Джек.
Игра была недолгой, но напряженной. Юный итальянец отличался профессиональной подготовкой и имел собственный стиль, но удары Джека остановить было невозможно. Трудно поверить, что мальчишка его возраста обладает такой физической силой.
Поверить и правда сложно, если не знать, что этот светловолосый мальчик на протяжении двух лет ежедневно упражнялся в искусстве владения легендарным мечом.
Наконец итальянец не выдержал и, упав на поле, от души рассмеялся. Пот стекал с него ручьями.
– Ладно, ладно, уговорил! Ты победил. Я еще не встречал никого, кто так держит ракетку и бьет по мячу с такой яростью, как ты, Джек. Но, без сомнений, твой стиль игры очень результативен.
Но мальчик уже не обращал на него внимания. Он смотрел на фигуру, наблюдавшую за ним с дороги, проходившей неподалеку от ворот теннисного корта. На таком расстоянии сложно было разглядеть черты лица, но, несмотря на изменившуюся внешность, Джек эту фигуру никогда и ни с кем не перепутал бы.
Сердце мальчика бешено заколотилось. Он бросил на землю ракетку и выбежал с поля, даже не обернувшись.
– До встречи, – удивленно сказал итальянец.
Джек поднялся по поросшему травой склону, затем вышел прямо на дорогу и остановился в нескольких метрах от наблюдавшего за ним человека. Тот, тем не менее, не осмелился подойти ближе к полю.
Оба смотрели друга на друга, не произнося ни слова.
Наконец Джек первым прервал молчание.
– Альсан, – только и смог выговорить он.
На лице человека появилась мрачная улыбка.
– Ты и правда думаешь, что я Альсан?
Джек замешкался. Он не видел Альсана с тех самых пор, как тот убежал из Лимбада в виде получеловека-полузверя, но прекрасно помнил гордого и храброго принца Ваниссара. И стоявший перед ним юноша был им и одновременно не был.
Несмотря на жару, он был одет в обыкновенную человеческую одежду: синие джинсы и черную рубашку. Казалось, он впервые за все время с момента их знакомства чувствовал себя в таком виде вполне комфортно. Однако мальчик никогда прежде не видел, чтобы Альсан одевался в черное. А с момента встречи с Кирташем черные цвета перестал носить и сам Джек.
Альсан по-прежнему держался спокойно и хладнокровно, с той лишь разницей, что теперь в нем чувствовались тревога и внутреннее напряжение, которых уверенный в себе Альсан никогда бы раньше не продемонстрировал.
А его лицо…
Его лицо оставалось таким же каменным, как прежде, но пережитые трудности оставили на нем свой отпечаток, и теперь складки на его лице выделялись сильнее. Его движения были тяжелыми, а глаза сверкали грозным блеском, не вызывающим доверия.
Но больше всего изменились волосы юноши.
Темная шевелюра Альсана сменилась серой, цвета камня, или пепла, или облаков, несущих в себе дожди. И этот цвет никак не сочетался с его юным возрастом. Возможно, именно контраст лица с цветом волос и придавал ему такой беспокойный вид.
Джек глубоко вздохнул. Нахлынувшие на него противоречивые чувства обескуражили его. Он провел два года в поисках своего друга, и когда он потерял уже всякую надежду найти его, Альсан вдруг сам появился в его жизни, словно из ниоткуда, и теперь стоял перед ним, в этом небольшом итальянском городке. Джек не знал, как вести себя. У него в горле сидел комок, не дававший ему покоя и не позволявший ему заговорить. А ведь ему было что сказать, рассказать и спросить. Сглотнув, он только и смог ответить дрожащим голосом:
– Да, ты изменился, но сейчас ты похож на Альсана больше, чем то существо, которое я спас тогда в Германии.
– Я рад, что ты видишь только хорошее.
Комок все еще не исчез, и Джеку пришлось сглотнуть еще раз.
– Я обошел половину Европы в поисках тебя, – упрекнул его мальчик. – Где ты все это время жил?
– Это длинная история. Если хочешь…
– Почему ты сбежал? – перебил его Джек.
Комок в горле вдруг растворился, превратившись в слезы, выступившие на глазах. Джек заморгал, чтобы сдержать их, но молчать он больше не мог: горькие слова так и рвались из его сердца.
– Я два года бродил по свету, разыскивая тебя… Два года! Почему до сих пор ты ни разу даже не дал о себе знать? Почему ты ушел? Почему оставил Викторию и меня… нас одних? Бросил «Сопротивление»? И это после всего того, чему меня научил! Почему ты не поверил нам? Ты был… Проклятье! Ты был для меня всем! У меня больше ничего не оставалось! – его голос сорвался, и мальчик снова заморгал, сдерживая слезы. Он не заплакал, но опустил голову, чтобы Альсан не видел его влажных глаз. Мальчик почувствовал, что его друг подошел ближе, и в этот момент внутри раздался голос, велевший ему бежать, не позволять приближаться к себе, ведь Альсан уже не тот… Но Джек лишь сжал кулаки, не сдвинувшись с места. Хотя инстинкт и подсказывал ему, что внутри друга по-прежнему живет дикий зверь, мальчик не слушал его: слишком долго он страдал от одиночества.
Альсан положил на плечо Джека руку.
– Джек, мне очень жаль, – сказал он. – Я не хотел подвергать вас опасности. Я не контролировал себя, и…
Юноша вдруг запнулся, потому что Джек обнял его изо всех сил, все еще дрожа всем телом. Его все еще мучил страх, что Альсан в любой момент снова может сбежать. Юноша в недоумении заморгал, но внезапно осознал, какими тяжелыми выдались для Джека эти два года. Он почти физически ощутил его одиночество, отчаяние, страх, и тоже спросил себя, где все это время находился мальчик, чем занимался? И почему не остался с Викторией в Лимбаде?
– Все в прошлом, парень, – прошептал юноша, похлопав несколько раз его по спине, чтобы успокоить. – Теперь я здесь, хорошо? Я больше никуда не исчезну. Ты больше не одинок. И никогда не будешь. Обещаю.
Джек, казалось, взял себя в руки. Отойдя от друга, он отвел в сторону взгляд и, оправдываясь, сказал:
– Да, хорошо… Просто с тех пор, как ты ушел, моя жизнь перевернулась с ног на голову. К тому же я уже давно не получал ни от кого весточки.
Альсан посмотрел на него, и на лице принца появилась хорошо знакомая Джеку улыбка.
– Ты весь в поту и задыхаешься от жары, парень, – сказал он. – Давай спрячемся в тени, я угощу тебя кока-колой, и мы сможем спокойно поболтать. Как тебе идея?
Джек с благодарностью кивнул: он с детства ненавидел жару. Летом он не мог лечь в постель, не приняв перед сном холодный душ. Он сам не понимал, как его занесло в эту пору в Италию. Ведь с приходом весны он мог бы отправиться в какую-нибудь северную страну.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: