Алессандра Айрис - Ведьма. Эпизод 1 [litres]
- Название:Ведьма. Эпизод 1 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-155175-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алессандра Айрис - Ведьма. Эпизод 1 [litres] краткое содержание
Книга снабжена роскошными иллюстрациями в стиле «реализм», которые задают этому остросюжетному повествованию особый тон.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Ведьма. Эпизод 1 [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Пригласите Его Сиятельство.
Граф де Ритхис прибыл с небольшой свитой. Слуги занесли сундук.
– Всем милейшего дня! На улице прекрасная погода, – радостно и волнуясь проговорил он. – Я попрошу передать для Луверии новый наряд и подарки.
Прислуга засуетилась. Из сундука достали роскошное платье из серебряной парчи и шикарное манто из фиолетового бархата с вышитыми золотыми розами.
Сам граф был одет изысканно: его наряд украшала мантия, отороченная мехом горностая.
Он явно молодился и выглядел как влюблённый юнец.
Затем достали шкатулки с драгоценностями и другие подарки.
– Извините, что без приглашения. В прошлую встречу мы имели честь снять мерки у Луверии. И я так сильно спешил похвастать нарядом, что явился к вам лично.
Риянда была потрясена всем великолепием увиденного. Она распахнутыми глазами смотрела на эту сказку и за поддержкой обернулась к ведьме.
Та курила трубку, снисходительно наблюдая за происходящим спектаклем.
– Я вам так многое должна рассказать, – начала оправдываться Ариолла.
– Уже в курсе, – сказала ведьма. – Луверию ждёт яркое будущее. Отпусти её.
За чаем граф де Ритхис с ведьмой по-деловому договорились о свадьбе и уточнили детали: подобрать блестящую партию Адриомсу, чтобы они с Луверией вращались с одном кругу. И наградить Адриомса титулом шевалье.
Граф остался доволен приёмом и пригласил на закрытый весенний бал.
– Надеюсь увидеть свою невесту в новом наряде, – попрощался граф де Ритхис.
Двери закрылись. Все выдохнули.
– Луверия, здесь такие красивые камни, – сказал Адриомс, открывая шкатулки.
– Это сапфиры и бриллианты, – заметила ведьма, – причём весьма ценные. Жених явно подготовился.
– Слухи ходят, что граф не беднее самого короля, – тихонько сказала Ариолла. – Я в смятении. Но Луверия влюблена в него. Он с нею так нежен.
– Лучшей партии и не придумать. Твой золотой ребёнок с рождения на золоте. Благодаря ей ты сейчас живёшь в достатке, Ариолла. Луверия в прошлой жизни была герцогиней, но её отравили в юном возрасте. Поэтому она ест так мало и неохотно. Пришло время вернуть бриллиант на место. Её душа во дворце.
Ведьма замолчала. Наступила тишина. Каждый взял время поразмышлять над текущими событиями. Привычный уклад стал стремительно меняться.
Крысы
Адриомс вернулся в дом в плохом настроении.
– Что случилось? – спросила ведьма.
– Меня не пустили в дом маркиза Санторини с моей подругой Триасой. Сказали, что отребью рядом с ними – не место. Там одни графы и вельможи. А я так влюблён в Триасу! Мне пришлось с позором уйти.
– Я поняла, не переживай, иди отдыхать.
Ведьма постучалась в огромный особняк маркиза Санторини. Прислуга открыла двери.
– Мне бы повидать маркиза, срочное сообщение от короля.
Прислуга не усомнилась в важности известия. И маркиз не замедлил появиться.
– Чем могу быть полезен?
– Вас объявили в розыск как основного зачинщика покушения на короля.
– Вы что-то путаете.
– Вам велено срочно покинуть город.
– Видно, старуха выжила из ума. Прошу покинуть мой дом.
– Вы меня не поняли, маркиз. Скоро вы и ваша жалкая семейка сами сбежите из своего дома.
– Чтооооо? Вон, вон отсюда!!!
Маркиза трясло от гнева. Он хотел вернуться в дом, но оттуда с визгом выбегали гости: «Помогите!!!»
Полчища крыс неслись по дому. Десятки, сотни, тысячи крыс… Маркиз подумал, что он спит или выпил слишком много вина.
Полчища крыс неслись по дому. Десятки, сотни, тысячи крыс… Маркиз подумал, что он спит или выпил слишком много вина.
Крысы вгрызались в ноги гостям и прислуге. Стоял шум и гам. Хаос! Санторини был в полной растерянности. Но и его сшибли с ног огромные, как кошки, крысы.
Они впились в тело и загрызли его, как старую тряпичную куклу. Ведьма ушла без оглядки.
Титул
– Доставьте срочное письмо графу де Ритхису, – приказала ведьма.
Письмо унесли.
Ведьма вызвала Риянду и Адриомса в гостиную для разговора.
– Я должна вам сказать важную вещь. Адриомс, перед тобой твоя мама.
– Но как это возможно? Я старше на два года прекрасной Риянды.
– Тогда вам придётся выслушать всё, что я расскажу о вашей прошлой жизни.
Риянда была в шоке от рассказа ведьмы. Им понадобилось время, чтобы прийти в себя. Но услышанное обретало реальные черты. Риянду не мучил жар, а Адриомс стал увереннее в себе.
Вскоре доставили письмо от графа, с гербовой печатью короля. Адриомс отныне является шевалье де Буром.
– Теперь тебе везде открыты двери, – сказала ведьма.
Свадьба
Луверия
Свадьба прошла великолепно!
Луверия очаровала всех, включая самого короля. Было много поздравлений, подарков и сюрпризов. Гостей развлекали китайские акробаты. Невеста три раза меняла роскошные наряды и драгоценности. А граф светился от счастья.
Гости долго веселились, танцевали, на третий день устроили даже маскарад.
Луверия, запыхавшись, забежала в покои, чтобы посмотреться в зеркало и поправить прическу. В отражении она увидела себя красивой юной леди в шикарном наряде и в королевском бриллиантовом колье. Волнистые волосы от жарких танцев завились ещё сильнее в милые кудряшки и нежно падали на лицо, а тонкая рука небрежно держала веер. Луверия была счастлива и лучезарно улыбалась своему отражению.
Луверия, запыхавшись, забежала в покои, чтобы посмотреться в зеркало и поправить прическу. В отражении она увидела себя красивой юной леди в шикарном наряде и в королевском бриллиантовом колье.
Внезапно она увидела в зеркале женщину. Незнакомка стояла в траурном платье и смотрела на счастливую невесту с нескрываемой злостью.
– Кто вы? – испуганно повернулась Луверия.
– Я та, чьё место в эти дни заняла ты.
– Что вы здесь делаете?
– Жду указа короля. Или меня отправят в монастырь, или с почестями и титулом даруют земли мне и моим дочерям, которые постарше тебя, дорогая графиня, и достойны лучшей участи, чем сейчас. Они привыкли к роскоши, но их судьба пока висит на волоске.
Луверия выскочила из покоев и стремительно понеслась вниз по лестнице. По ступенькам её ноги не бежали, а летели прямо до парка. Запыхавшись, она села на скамейку под высоким деревом, как привыкла это делать в детстве с любимым Адриомсом в минуты раздумья или грусти. Эмоции и девичья пылкость играли в ней. Как? Зачем? Почему она пришла? Что ей надо? В расстроенных чувствах Луверия дрожала и еле сдерживала слёзы.
– Девочка моя, кто тебя обидел? – спросила ведьма. – Я тут гуляю, изучаю твои новые владения и что вижу? Свою любимую красавицу в слезах.
– Ах, тётушка, вы бы знали, – прорвало Луверию. И она рассказала о странной встрече в замке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: