Холли Рейс - Полночные близнецы [litres]
- Название:Полночные близнецы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-19721-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Холли Рейс - Полночные близнецы [litres] краткое содержание
Полночные близнецы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кто-то пробует приподнять меня за плечи, но от этого мою голову снова пронзает боль. Я, должно быть, закричала, потому что меня тут же снова опускают.
– Это что, кровь у нее в ушах ?
– Заткнись, Рамеш.
А, это мой брат. В его голосе слышится что-то странное, как будто у него перехватило горло.
– Поднимай ее, Дрю, – говорит мисс Ди. – Лорд Элленби захочет узнать обо всем этом.
Дрю – так зовут капитана аптекарей. Что он тут делает?
– Лорду Элленби придется подождать. Она не в том состоянии, чтобы ее допрашивать.
Допрашивать? Я открываю глаза, но на меня тут же жестоко нападает солнечный свет. Я же просто пыталась спасти жизнь какому-то старику!
– Это не может ждать. Ты разве не видишь, что она сделала? Харкерам есть о чем поговорить.
Я в растерянности. Что я такого сделала? Здесь был огонь, а потом вода, но я ничего не делала, просто стояла на месте, как простофиля.
– Сновидец в порядке?
– Да, нормально, – отвечает Дрю. – Мы его разбудили. На нем почти ни следа, благодаря тебе.
– Что?
Я не вижу в этом никакого смысла.
Мисс Ди приседает рядом со мной на корточки.
– Прости, Ферн, – говорит она таким нежным голосом, какого я никогда не слышала.
Ее руки проскальзывают под мои колени и под спину, и я вдруг оказываюсь в седле своей лошадки.
– Ей необходим хороший отдых, Элайн, и как можно скорее! – кричит Дрю, когда мисс Ди уводит Лэм прочь.
Обратный путь до Тинтагеля мучителен. Лэм изо всех сил старается двигаться плавно, но каждое цоканье ее копыт посылает волны боли прямиком в мой мозг. И к тому времени, когда мисс Ди сажает меня на стул перед столом лорда Элленби, я только и могу, что сосредоточиться на его глобусе, медленно вращающемся на подставке. Мисс Ди и Элленби о чем-то тихо говорят, потом она уходит. Лорд Элленби опускается на корточки передо мной:
– Ферн? Мне сказали, что у тебя редкий дар.
Мне трудно уследить за тем, что он говорит. Моя голова слишком болит, и слова слишком сложны для меня сейчас.
– Это какая-то ошибка, – хриплю я. – Я ничего не делала. Там был сновидец. Я ждала помощи, а потом кто-то устроил волну.
– Это была ты сама, Ферн. Ты вызвала волну, потому что паломиды не успевали вовремя.
Я думаю о шуме воды, о резком звуке в ушах, о хрусте, пронесшемся по моим костям. Разве можно представить, что это и вправду была я?
– Ох… ну ладно, пусть будет так. Можно мне теперь лечь в постель?
Лорд Элленби улыбается:
– Разве ты не понимаешь, что сделала?
– Ага. Вызвала волну.
Это звучит смешно. Вызвала волну . Я начинаю хихикать, но тут новый приступ боли сотрясает мою голову.
– Да. Ты вызвала волну. Ты управляла инспайром, который создает Темзу, – а это один из самых устойчивых инспайров в этом мире. Подумай, Ферн. Подумай обо всем, чему ты уже научилась.
Я пытаюсь подумать хоть о чем-нибудь, но в голове у меня только «ох!». Перед моими глазами две черные точки, вроде той тьмы, что заполнила театр «Глобус». Что ж, видимо, я управляла инспайром. Но это ведь невозможно. Невозможно для любого, кроме…
Нет. Никогда. Огромное, здоровенное «Нет!». Я страдаю нарциссизмом, если даже просто думаю так.
– Ферн. – Лорд Элленби осторожно касается моей руки. – Ты обладаешь Иммралом.
– Не-а. – Я качаю головой.
– Никто кроме тех, у кого есть сила Иммрала, не смог бы сделать то, что только что сделала ты, Ферн.
Этого не может быть. Не важно, сколько я фантазировала на тему обладания такой силой в последние несколько недель. Это уж слишком.
– Это хорошо, что ты испугана, Ферн, – говорит лорд Элленби. – Такая мощная сила, как Иммрал, может быть соблазнительной. Посмотри на Себастьяна Мидраута.
Я вспоминаю кое-что еще, что нам говорили об Иммрале в ту ночь у монумента памяти павшим, и мое сердце снова подпрыгивает.
– Я не… – бормочу я сквозь нарастающую мигрень.
– Тебе необходимо, конечно, научиться справляться с этой силой…
– Перестаньте, – говорю я.
Моя головная боль и в сравнение не идет с этим чувством абсолютной неадекватности.
– Нет у меня Иммрала. Я должна быть способна управлять инспайрами и читать мысли, верно? Так вот, я не умею читать мысли. Значит, и силы у меня нет. И у меня нет фиолетовых глаз, правда? Вы же так узнаете иммралов, верно?
К моему удивлению, лицо лорда Элленби освещается улыбкой.
– Подожди-ка.
Он быстро выходит из комнаты, и я слышу, как он кого-то зовет. Мне хочется, чтобы он делал это потише. Вернувшись, он наливает мне кубок пугающе-яркого питья, на вкус похожего на чили.
– Ферментированный лотос, – поясняет лорд Элленби, когда я давлюсь напитком. – А, входи!
Я оглядываюсь. В дверях стоит мой брат, бледный, с расширенными глазами.
– Почему бы тебе не сесть рядом с сестрой? – предлагает лорд Элленби.
Я отодвигаю свой стул как можно дальше.
– Сейчас, Олли, – говорит лорд Элленби, – я хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня, и я хочу, чтобы ты отвечал мне честно.
– Хорошо, сэр, – неуверенно произносит Олли.
Лорд Элленби протягивает Олли руку. Олли после небольшого колебания берет ее. И становится еще бледнее… Он задыхается, сопротивляясь руке лорда Элленби. Тонкая струйка крови вытекает из его носа. Когда лорд Элленби отпускает руку Олли, мой брат фактически падает на спинку стула.
– Ты видел? – спрашивает лорд Элленби.
Олли кивает, его лицо напряжено, хотя я не понимаю – от изумления или от потрясения.
– Что это было? – спрашиваю я.
Лорд Элленби не обращает внимания на мой вопрос.
– Ферн, ты помнишь, что сказал Мерлин, когда вы с Олли вместе проходили Испытание? Он сказал: «Высижены из одного яйца». Ты следишь за мной?
Мои красные глаза встречаются со взглядом синих глаз Олли, и я вдруг все осознаю с безумной ясностью. Я всегда подшучивала над тем, что Олли досталась красота, а мне духовность, но я была куда ближе к правде, чем сама понимала. Мы близнецы. Красный и синий создают фиолетовый.
Я умею управлять мыслями, а Олли умеет их читать.
Мы две половинки.
23

– Рождественский пир готов!
Папин голос гудит снизу. Я еще даже душ не приняла. В моей голове словно носится какой-то паршивый кошмар, создавая хаос.
Обычно я помогаю папе рождественским утром: чищу пастернак, закладываю все нужное в миксер. Но сегодня я сказалась больной. Я просто не могу изображать приветливость, глядя на Олли, – после того, что мы узнали прошлой ночью. Но в любом случае у папы есть помощница – Клемми. В первый раз за те пять лет, что они вместе, она пришла на рождественский обед. Я слышу ее высокий голос, напевающий «На Рождество мне нужен только ты», он взлетает вверх по лестнице к моей закрытой двери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: