Игорь Хорт - Дан два.
- Название:Дан два.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Хорт - Дан два. краткое содержание
Дан два. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-- А. - Улыбнулся я.
-- Что вы хотели узнать?
-- Ты не ответила на мой вопрос?
-- Какой?
-- Про горничных.
-- Ответьте на мой, я отвечу на ваш.
-- Ответ на свой я уже знаю. - Ответил я и улыбнулся. - Лизи, давай еще по бокалу и хватит, а то я быстро пьянею.
-- Ох, господин барон. Вы так слабы для такого легкого вина? - Удивилась девушка.
Мы выпили.
-- Да, Лизи. Я бы и рад выпить больше, но тогда могу заснуть, а я хотел бы поговорить, но тебе я налью, если не возражаешь.
-- Не возражаю. - Улыбнулась мне девушка. - Какой вопрос вы хотели задать мне?
-- Очень простой. Скажи мне Лизи, какое у тебя самое большое желание в жизни?
Девушка уже слегка опьянела и сидела в кресле в раскованной позе и улыбалась.
-- У меня много желаний, они все большие, господин барон. - Девушка изобразила загадочность.
-- Скажи мне одно, может я смогу его выполнить?
-- За чем это вам?
-- Просто у меня плохое настроение сегодня, не спится, если твое желание не сложное, то могу его выполнить. - Улыбнулся я Лизи.
-- А если не сможете?
-- Значит, ты желаешь что-то такое, что выше моих возможностей или оно не разумно. Я не маг, доставать с неба звезды не умею. - Пожал я плечами.
-- У меня болеет мама, я как могу ее лечу. - Сказала Лизи. - В город привезли одно лекарство, оно поможет, но у меня нет денег, чтобы его купить. Оно очень дорогое.
-- Сколько оно стоит?
-- Шестьсот золотых, деньги нужны срочно.
-- Ладно. - Я подошел к шкафу, достал три мешочка по двести золотых и поставил на столик перед девушкой. - Сходишь завтра и купишь, можешь сказать Ану, что бы свозил тебя на моей коляске.
-- О, господин барон, это целое состояние! - Лизи восторженно на меня посмотрела.
У меня отлегло от сердца, восторг горничной дал мне чувство, что я не такой и плохой. Этот восторг простой и молоденькой девушки согрел меня и теперь мир мне уже не казался таким мрачным, а мое расставание с напарницами и тянущее чувство одиночества прошло. Я понял, глядя в эти раскрытые мне на встречу зеленые глаза, с искорками смешинок, от выпитого вина, восторгом оттого что ее желание сбылось, что мне не стоит думать расставании с напарницами, как о чем-то грустном или печальном. Я улыбнулся Лизи и подумал, что конец, чего-то одного, может быть просто началом другого.
-- Вот и исполнилось твое желание Лизи. - Я отвел глаза от девушки и сел в кресло. - Ты можешь забрать золото и идти. Спасибо, что составила мне компанию и я рад, что смог помочь тебе, как ты помогла мне.
-- Чем, я помогла вам, господин барон. - Удивилась Лизи.
-- Тем, что скрасила своим присутствием мое одиночество.
-- О.... Эта такая малость.
-- Лизи, забирай деньги и иди, отдыхай, завтра купишь своей маме лекарство, и она, я надеюсь, выздоровеет.
-- Вам уже не надо составить компанию? - Удивилась девушка.
-- Нет, спасибо Лизи, я буду ложиться спать. - Я встал и ни чего не понимающей девушке помог донести мешочки с золотом до двери кабинета. - До завтра Лизи.
-- До завтра. - Ответила мне девушка, взяла мешочки с золотом и вдруг посмотрела мне в глаза. - Спасибо вам, господин барон, я ведь подумала, что вы меня позвали за другим, вы не сомневайтесь, если вам надо, я ни когда не откажу вам. Вы мне очень симпатичны и приятны.
-- Спасибо, Лизи, у меня и в мыслях не было такого. - Улыбнулся я девушке.
-- Просто знайте, что рядом с вами есть девушка, которая хоть и простая, но имеет горячее сердце и может быть благодарна, за проявленную к ней доброту. - Произнесла Лизи и пошла по коридору в свою комнатку, в которой жила.
Я смотрел вслед Лизи, пока девушка не ушла в темноту коридора.
-- 'Я пришел, чтобы сообщить, что все поручения выполнены'. - За моей спиной заструился серебристый туман, я закрыл дверь и повернулся к вампиру.
-- Где Гарани Фом?
-- В трактире 'Полуночный стрелок'.
-- Пойдем, покажешь, где это. - Я вышел через задний ход из дома и пошел за вампиром. - Все прошло без неприятностей?
-- Да, пришлось немного поколдовать, магические защиты, защитные системы сейфов, но я справился. - Улыбнулся мне истинный вампир.
-- Отлично. - Кивнул я Рахту. - Что с главой Магистрата и его помощником?
-- Завтра придет в Магистрат, созовет обычное совещание, передаст свой пост казначею, схватится за сердце. Успеют вызвать лекаря, довезут до дома, потом помрет. - Ответил вампир. - Я на всякий случай приказал вынести из его сейфа все документы, его личный архив, все золото и драгоценные камни. Вещи, принадлежащие его жене, дочери и сыновьям забирать не стал, но он перегнал все деньги со своей карты банка двардов на эту карту. Так же все, кто сегодня был в вашем списке, перевели свои деньги на карты или отдали карты, которые были на анонимного клиента банка двардов. - Усмехнулся Рахт.
-- Отлично справился, Рахт. Деньги нам пригодятся. - Я не приказывал собирать деньги с карт, это была инициатива вампира.
-- Что делать, пока ты будешь разговаривать с этим Гарани?
-- Просто жди. Ты можешь читать мысли? - Спросил я вампира.
-- Да.
-- Тогда сообщишь мне, если он вздумает меня обмануть.
-- Хорошо.
Я зашел с черного входа в трактир и бросил вперед по коридору простое заклинание 'сон'. Несколько охранников, ходивших по коридору, свалились, я подошел к двери, за которой находился Гарани Фом и пинком ее открыл. Гарани лежал на кровати с несколькими молоденькими девушками.
-- Пошли вон отсюда. - Приказал я жрицам любви.
Девушки выскочили, в чем мать родила, в коридор.
-- Я по делу. - Я уселся на стул и улыбнулся главе группировки Воровской гильдии.
-- Слушаю. - Буркнул мне Гарани.
-- Встать, когда разговариваешь с бароном. - Плеть в моей руке огрела главаря по спине, оставив длинную красную полосу.
Гарани даже не пошевелился.
-- Ты что творишь? - Прошипел бандит.
Плеть еще раз прошлась по спине, но я ударил в этот раз с оттягом. Потом еще раз, и еще. На пятом ударе Гарани взвыл и решил не выпендриваться.
-- На колени. - Плеть еще раз огрела его по спине.
Гарани завалился на колени. Я еще раз прошелся по его спине.
-- За что? Я же выполнил твой приказ. - Проскулил бандит.
-- За то, что плохо слышал раньше. - Я еще пару раз прошелся по спине главаря.
-- Встать! - Гарани поднялся на ноги, плеть огрела по спине.
-- За что?
-- Не спешишь, когда слышишь мои слова. - Я огрел его плетью еще раз.
-- На колени. - Бандит рухнул.
-- Встать. - Бандит быстро вскочил
-- Ладно, сойдет. Слух вроде прорезался. - Усмехнулся я. - Спесь тоже слетела. Можешь дать мне клятву вассала, и перейдем к делу.
-- Я горожанин.
-- Я барон, на колени. - Бандит быстро упал на колени. - Слушаю.
Гарани молчал.
-- Ты что такой упертый? - Удивился я и огрел его плетью.
-- Я ее не знаю. - Завопил Гарани.
-- Читай и запоминай. - Я бросил ему документ. - Сразу поставь число и распишись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: