Джон Норман - Исследователи Гора
- Название:Исследователи Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО, Домино
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-699-06526-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Исследователи Гора краткое содержание
Варварская планета Гор – двойник Земли – становится местом схватки между царствующими жрецами, истинными владыками Гора, и куриями, хищниками из глубин Вселенной.Перстень, дарующий могущество его обладателю, может принести победу одной из противоборствующих сторон.И лишь от Тэрла Кабота, о подвигах которого на Горе ходят легенды, зависит, кто будет обладать кольцом.
Исследователи Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я обернулся и посмотрел в сторону плота. Мне показалось, что кто-то выпрыгнул из воды, но, присмотревшись, я понял, что два тарлариона, вцепившись зубами в тело, тянут его в разные стороны. Еще четыре зверя спешили к ним с разных сторон. Над поверхностью воды виднелись только глаза и ноздри.
– Кису! – захлебывалась рыданиями Тенде. – Умоляю тебя!
Кису оставался невозмутим.
– Очень скоро, – сказал я ему по-гориански, – тарларионы все съедят, но не насытятся. Тогда они кинутся за нами, на запах пота и страха.
– Правильно, – кивнул Кису не оборачиваясь. Я покосился на Тенде. Она в ужасе глядела назад. Мы гребли не слишком быстро, чтобы Тенде не падала в воду, а тарларионы не сбивались со следа.
– Кису! Пусти меня в каноэ! – опять всхлипнула Тенде. Кису зевнул.
– Кису! Я не могу идти в этом платье!
– Ты хочешь, чтобы я его с тебя снял? – спросил он не оборачиваясь.
– Но я же когда-то нравилась тебе, Кису!
– Ты – дочь моего заклятого врага Аибу, – бесстрастно ответил Кису.
– Почему ты не пускаешь меня в каноэ?!
– Хочу посмотреть, как тебя схватит тарларион.
– Нет! – пронзительно завопила она. – Нет! Нет!
– Именно так, – подтвердил Кису.
– Кису! Кису! Умоляю!
– Кажется, я слышу голос гордой свободной женщины Тенде, дочери моего смертельного врага Аибу, – заметил Кису.
Тенде завыла. Она пыталась догнать каноэ, но Кису мощными рывками гнал судно вперед, натягивая веревку. Один раз он позволил девушке приблизиться к лодке, но стоило ей ухватиться за корму, как он отбросил ее ударом весла.
– Кису, пусти меня! – снова попросила она, но Кису опять не снизошел до ответа.
Около четверти ана мы гребли молча.
– Смотрите, – сказал вдруг Айари, оглянувшись.
– Они уже здесь? – спросил Кису.
– Ага, – сказал Айари. – Сразу четыре тарлариона. Тенде в ужасе обернулась.
Поначалу я ничего не мог разглядеть; потом над водой показались их гребни, а затем глаза и ноздри. Тарларионы были примерно в восьмидесяти ярдах от нас. Они не спешили, но расстояние между нами неуклонно и угрожающе сокращалось.
Мы остановились.
– Кису! – душераздирающе завопила Тенде. – Пусти меня в каноэ!
– Я хочу посмотреть, как тебя схватит тарларион, – спокойно повторил Кису.
– Нет! Не надо! Ну пожалуйста!
– Я слышу голос гордой свободной женщины Тенде, дочери моего смертельного врага Аибу? – холодно осведомился Кису.
– Нет, нет! – захлебывалась девушка.
– Тогда чей же голос я слышу?
– Голос беспомощной рабыни, – срывающимся голосом выкрикнула Тенде, – которая умоляет своего господина пощадить ее!
– Ты притворяешься, – сказал Кису.
– Нет, – рыдала девушка, – нет! Я настоящая рабыня!
Тарларионы были уже в двадцати ярдах от нас. Они не слишком спешили, видя, что будущая жертва не пытается убежать от них.
– Ощущаешь ли ты себя рабыней в душе? – спросил Кису.
– Да, да, господин!
– Подлинной, прирожденной рабыней? – продолжал допытываться он.
– Да, я подлинная и прирожденная рабыня!
Тарларионы перестали грести лапами, чтобы не спугнуть добычу лишней волной, и ждали, пока их поднесет поближе течением.
– Как тебя зовут? – спросил Кису.
– Как будет угодно господину, – всхлипнула девушка. Ответ вполне удовлетворил Кису.
– Ты молишь о том, чтобы я взял тебя в рабыни?
– Да, господин, да!
– Ну что ж, девочка, – сказал он, – я подумаю над твоей просьбой.
– Господин!…
Тарларионы мягко, почти незаметно перебирали лапами. Они казались неподвижными, как бревна, на самом же деле медленно окружали жертву полукольцом. Вот-вот последует внезапный мощный бросок, и тарларионы начнут рвать добычу на части.
– Господин! – завизжала Тенде, не помня себя от ужаса.
Кису перегнулся через корму и, схватив девушку за запястья, втащил ее в каноэ.
В тот же миг тарларионы, заметив движение жертвы, рванулись вперед, рассекая воду ударами хвоста. Двое из них ткнулись мордами в корму, третий издал оглушительный рев, четвертый, разинув пасть шириною в ярд, бросился на борт каноэ. Я отшвырнул его ударом весла.
В это мгновение другой тарларион обрушился на корму, и каноэ накренилось. Кису попытался сбить его веслом, но чудовище перекусило весло надвое. Девушки завизжали и вцепились в лодку. Айари метнулся на нос каноэ, чтобы восстановить равновесие. Кису ударил тарлариона острым обломком весла, и тот соскользнул с кормы в воду. Каноэ покачнулось и чуть было не опрокинулось. Третий тарларион с размаху врезался мордой в борт. Раздался треск, но дерево выдержало. Зверь развернулся, готовясь ударить хвостом. Четвертый тарларион нырнул под днище…
– Греби! – заорал Кису. – Не пускай его под каноэ!
Я ударил веслом по воде в тот самый миг, когда монстр оказался под нашим хрупким суденышком. Каноэ скользнуло по его спине и выровнялось. Мы с Айари налегли на весла. Лодка рванулась вперед. Тарларионы с ревом бросились в погоню.
И тут я догадался швырнуть в пасть зверю горсть вяленой рыбы. Айари отложил весло, схватил корзинку с рыбой и тоже принялся кидать ее хищникам. Те с рычанием пожирали провиант аскари.
– Передай мне другое весло, – сказал я первой рабыне, которая лежала на дне, сжавшись в комок. – Быстрее!
– Да, господин, – прошептала она и передала весло своей онемевшей от ужаса подруге. Та вручила его мне и сразу отвела перепуганный взгляд. Она уже поняла, что вновь принадлежит мне.
Я отдал весло Кису, и мы быстро развернули каноэ на восток. Тенде со связанными руками лежала на дне между мной и Кису. Ее била крупная дрожь. Айари тем временем продолжал кормить тарларионов, швыряя куски рыбы все дальше и дальше от каноэ. В конце концов нам удалось оторваться от хищников.
Примерно через четверть ана Кису отложил весло, перевернул Тенде на спину и развязал ей руки. Она глядела на него снизу вверх.
– Кажется, я взял в рабство прирожденную рабыню? – произнес Кису.
– Да, господин.
Он бережно снял с нее одежду.
– Ты красива.
– Рабыня счастлива угождать господину, – пролепетала девушка.
– Жаль, что ты всего-навсего рабыня.
– Да, господин.
Я снял с шеи и лодыжки белокурой рабыни нитки ракушечных бус и разорвал надвое. Половинки бус я вернул на место, а оставшиеся половинки отдал Кису. Тот завязал их на горле и на левой щиколотке Тенде.
– Ты украсил меня, как рабыню, господин, – прошептала Тенде.
– Тебе это пристало, рабыня.
– Да, господин.
Затем Кису выбросил ее одежду за борт, за исключением шелковой полоски шириной в фут и длиной около пяти футов. Он аккуратно сложил и заткнул себе за пояс этот кусок ткани, чтобы при случае, если ему вздумается, обернуть им бедра рабыни.
– Перед тобой – твоя обнаженная рабыня, господин, – улыбнулась Тенде
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: