Пол Андерсон - Фантастическая сага
- Название:Фантастическая сага
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00690-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Андерсон - Фантастическая сага краткое содержание
В очередной том серии «Викинги» вошли два романа известных американских фантастов, классиков жанра фэнтези Г. Гаррисона и П. Андерсона.
Читателя ждут приключения викингов, эльфов и троллей и… путешествие в Америку времён норманнов на машине времени…
Фантастическая сага - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я боюсь за тебя, Скафлок.
В ответ он сказал вису:
Ты говоришь: боишься за меня.
И те слова сродни в любви признанию,
Что пробуждают радость и желание
В безвременье предгрозового дня.
Но ты сказала то с сердечной мукой,
Заранее томясь уже разлукой.
Найду ли я слова для утешения?
Мне самому те тягостны лишения.
Не меньше твоего меня, поверь,
Страшит разлука, близкая теперь.
Говоря это, он принялся развязывать пояс Фриды. Она покраснела.
— Ты совсем без стыда, — проговорила она и стала неловко расстегивать его одежду.
— Без стыда? — удивился Скафлок. — Чего же тут стыдиться-то?

Огнедрот выехал на охоту следующим вечером, вскоре после захода солнца. На западе догорал закат. Сам Огнедрот и с дюжину отобранных им для этого дела воинов облачились в зеленые охотничьи туники и черные плащи с капюшонами. Острия их стрел и дротиков были из сплава серебра. Подле их пританцовывающих от нетерпения коней толпились эльфийские гончие, здоровенные свирепые псы, иные красной, иные черной масти, с горящими глазами и подобными кинжалам клыками. В жилах тех гончих текла кровь Гарма, Фенрира и псов Дикой Охоты.
Запел огнедротов рог, и охотники поскакали вперед. Лощину меж двух холмов наполнил конский топ и лай гончих. Быстрее ветра мчалась та охота меж обледенелых деревьев во все сгущающейся тьме.
Блеск серебряных наконечников и украшенных каменьями рукоятей эльфийского оружия мог бы показаться постороннему глазу лишь игрой теней в лунном свете, а все остальное было сокрыто от глаз простых смертных. Но шум скачущей охоты наполнил лес от края до края. Услышавшие его охотники, углежоги, разбойники устрашились и принялись осенять себя различными знаками-оберегами, в зависимости от веры: кто крестным знамением, а кто и знаком молота Тора.
Сидя у огня в наскоро построенной на месте сгоревшей хижины землянке, ведьма издали заслышала конский топ и лай гончих. (Переселиться куда-либо еще она не могла, ведь большую часть своей магической силы могла она черпать только в том месте и нигде больше.)
— Эльфы на охоту поскакали, — пробормотала она, протягивая руки к огню.
— Да, уж, — пропищала ее наперсница-крыса. Шум охоты приближался. — Похоже, охотятся они на нас с тобой.
— На нас? — удивилась ведьма. — С чего ты так решила?
— Они скачут прямо сюда, а ведь ты не друг Скафлоку с Имриком, — вереща от страха, крыса залезла хозяйке на грудь. — Скорее, матушка, зови на помощь, а то не жить нам.
У ведьмы не было времени, чтобы исполнить обряды или свершить жертвоприношения, но она выкрикнула давно выученный наизусть призыв, и позади очага тут же возникла темная, похожая на сгусток непроглядной тьмы фигура.
Старуха простерлась ниц. По лицу гостя бежали крохотные, холодные язычки голубого огня.
— Помоги, — заскулила ведьма, — спаси меня от эльфов.
Пришедший молча глядел на нее, без гнева и без жалости. Шум охоты был все ближе.
— Помоги! — взвыла она.
Гость заговорил голосом, который доносился, казалось, из какого-то невообразимо далекого далека, почти сливаясь с шумом ветра:
— Почему ты взываешь ко мне?
— Они хотят убить меня.
— Что с того? В свое время ты говорила, что жизнь тебе недорога.
— Мое мщение еще не свершилось, — рыдала она. — Я не могу умереть, не уверившись, что усилия мои не прошли даром и заплаченная мною цена окупилась. Господин, неужто не поможешь ты своей преданной служанке?
— Ты не служанка мне, но раба, — возразил он, и голос его звучал подобно шелесту сухих листьев. — Что мне до того, исполнится ли твой замысел? Я — властелин зла, которое суть тщета. Неужто ты думала, что в тот раз я явился на твой зов и заключил с тобою договор? Нет, тебя обманули, то был другой. Смертные никогда не продают мне своих душ. Они отдают их за так.
Князь Тьмы исчез.
Ведьма заверещала и бросилась бежать. Сбитые со следа запахом ее недавнего гостя, гончие бестолково метались по лесу. Обратясь крысой, старуха успела скрыться в норе под священным дубом друидов.
— Она тут, рядом! — крикнул Огнедрот. — Глядите, псы чуют ее.
Кинувшись к дубу, гончие стали рыть лапами землю. Ведьма выскочила из разрытой норы, обернулась вороной и взлетела в воздух. Запела тетива огнедротова лука, ворона упала на землю и превратилась в уродливую старую каргу. Псы тут же набросились на нее. Соскочившая с груди ведьмы крыса была немедленно раздавлена копытом одного из эльфийских коней.
Гончие остервенело рвали ведьму, но она все же успела крикнуть эльфам:
— Будь проклят Альфхейм ваш! Пусть обрушатся на него все беды мира! Да скажите Имрику, что усилок его, Валгард, жив и все знает…
То были ее последние слова.
— Охота была — легче некуда, — промолвил Огнедрот. — А я-то думал, что придется долго идти по следу — мало ли куда она могла забраться за двадцать-то с лишнем лет? Даже в чужие земли какие-нибудь. — Он втянул ноздрями воздух. — Вся ночь, почитай, впереди. А что бы нам поохотиться на какую-нибудь достойную дичь?
Имрик щедро наградил охотников. Но когда рассказали они ему не без смущения о последних словах ведьмы, на чело его легла темная тень.
ГЛАВА XIII

Валгард занял почетное место при тролльхеймском дворе, ведь он был иллредовым внуком и могучим воином, способным к тому же прикасаться к железу. Однако местные вельможи глядели на него с недоверием: в жилах Валгарда текла не только троллья кровь, но и эльфийская тоже, а прибыл он из земель, населенных людьми. К тому же — что греха таить — завидовали они недавнему незнакомцу, вступившему в их ряды, едва усвоив троллий язык — и то при помощи особых чар. Оттого не возникло у Валгарда дружбы ни с кем из тролльхеймцев. Да он ее и не искал: вид и запах троллей внушал ему отвращение.
Зато существа эти были бесстрашны и обладали громадной силой. Чародеи же их владели магическим знанием, в сравнении с которым знание величайших из смертных магов — детские игры. Не было в Дивной стране державы сильнее Тролльхейма, кроме, разве, Альфхейма. Все это было Валгарду на руку: он видел, что получит и средство для того, чтобы свершить свою месть, и богатое наследство в придачу.
Иллред посвятил его в свои планы.
— Все время, пока действовало перемирие, мы готовились к войне, — говорил он. — Эльфы же бездельничали, плели интриги друг против друга и всячески ублажали самих себя. Нас несколько меньше, чем их, но если считать союзников, что выступят вместе с нами, численный перевес будет на нашей стороне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: