Анна Гурова - Громовая жемчужина
- Название:Громовая жемчужина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ : Астрель-СПб : Хранитель
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-05047
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Гурова - Громовая жемчужина краткое содержание
Единственный уцелевший наследник Лунной династии Ким становится послушником монастыря Каменной Иголки. Однако враги, люди и демоны, преследуют его и в обители монахов. Ким еще не знает, что он — ключевая фигура в большой игре забытых киримских богов, цель которой — уничтожение империи.
Громовая жемчужина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Нет, отчего же. Это довольно необычно. Большинство богов находят источник силы в человеческом страхе. Но подумай вот о чем. Сейчас тебя привечают просто как славного парня — а насколько больше любили бы как бога! Совершенно новый культ, — мечтательно проговорил Сахемоти. — Культ, основанный не на страхе, а на любви! Просто любите вашего бога, и он дарует вам удачу, счастье и вообще всё, что пожелаете…
Херуки нахмурился и отвернулся.
— Не буду врать, что я об этом не мечтал, — сказал он, глядя себе под ноги. — Ты намекаешь, что можешь мне это дать, если я поддержу тебя в твоих замыслах?
— Не намекаю, а говорю прямо.
— Я тебе не верю, — страдальчески сказал Херуки. — Такие вещи нельзя получить в дар. Может быть, заслужить…
— Вот и послужи мне. А за наградой дело не станет.
Херуки долго шел молча, обдумывая предложение бога-дракона. Оно не было для него неожиданным. Уже давно, едва прослышав о театре в священной роще и нанявшись из любопытства в плотничью артель, он предчувствовал, что его судьба связана с судьбой Сахемоти. Теперь настал момент сделать выбор. Можно уйти — и еще пятьсот лет бродить по дорогам Среднего мира, покуривая пьяную травку. А можно рискнуть.
Херуки тряхнул головой, прогоняя сомнения, и весело сказал:
— Видно, ты мне так и не расскажешь, зачем тебе этот театр! Придется остаться и понаблюдать самому.
— Не понаблюдать, а поучаствовать. Мне нужен актер-напарник. Думаю, бог, который пятьсот лет успешно притворялся человеком, легко сможет вжиться в любую роль.
— А как ты объяснишь мое превращение из подмастерья в актера-напарника?
— Ну… представим тебя как актера-конкурента, проникшего в артель, чтобы подсмотреть секреты моего мастерства. А я, предположим, тебя распознал и перекупил…
Херуки засмеялся.
— Всё так и было! Что ж… пожалуй, я не против поучаствовать в твоей затее.
«Еще бы ты был против, — подумал Сахемоти. — Теперь, когда со мной бог удачи, ничто не должно помешать спектаклю. У меня есть театр, есть маски, есть второй актер. Осталось самое последнее и самое важное…»
Глава 26. Яшмовое зеркало
Главным и единственным украшением рабочего кабинета Ринго, младшего мужа княгини и невидимого защитника интересов рода Касима, была расписная ширма шириной в целую стену и высотой до самых потолочных балок. На золоченом фоне неба, среди перламутровых облаков, вздымались снежные вершины гор. На самой высокой зеленела сосна, символ долголетия. А в ветвях сосны сидел ястреб — когтистая серовато-бурая птица с крючковатым клювом и немигающим взглядом желтых глаз. Великолепие золотистого неба и серебряных гор ничуть не смущало невзрачного хищника. Спокойный, неподвижный, он был готов в любой миг сорваться с вершин и камнем упасть из-за облаков на жертву.
Ринго сидел на возвышении непосредственно под ястребом и глядел на посетителей поверх заваленного свитками стола таким же невыразительным взглядом, помогая им проводить нужные параллели и делать правильные выводы. Грязная старуха, припавшая к полу, казалась ощипанной курицей, на которую с неба пала тень ястребиных крыльев.
— Столица полна чудес и странных событий, — вполголоса говорил Ринго, не глядя на старуху. — По городу ходят удивительные слухи. Какие-то оборотни, демоны, нечистая сила. Упорно болтают о том, что на днях в одном из чайных домов состоялась грандиозная оргия с участием монахов Семизвездного и продажных девиц из квартала Мимолетных Развлечений.
Ринго хмыкнул. Старуха угодливо захихикала, но хихиканье сразу же перешло в басовитый хриплый кашель.
— Этот слух распространился так широко, что настоятелю пришлось официально заявить, что никто из братии в ту ночь не покидал стены монастыря. А что той же ночью сгорел чайный домик у Северной заставы, то это, дескать, случайное совпадение. Тот еще притон был этот чайный домик, откровенно говоря. Соседи утверждают, что он вспыхнул, как стог сена, в который попала молния, и если кто и был в доме, так уж точно выскочить бы не успел…
— Так ведь не было меня в доме-то, господин Ринго, — жалобно просипела Прекрасная Азалия. — Я под утро в канаве очнулась. То ли кто-то пожалел старуху, то ли сама в беспамятстве отползла… Открыла глаза, а вокруг уж рассвело. Глядь — от дома одни головешки остались. Осталась я, горемычная, под старость нищей побродяжкой…
Старуха снова надсадно закашлялась.
— Угорела я, дыма надышалась — вон, аж голос пропал! Говорить больно, в глазах темно, а вы меня мучаете. Уже четвертый раз ведь вам рассказываю, как все было, а вы как будто и не слушаете…
— Четверо монахов и четверо кисэн гульнули так, что ненароком сожгли дом свиданий. Вот как это выглядит на первый взгляд. Смех, да и только. Жаль, что от восьми гостей ни одного трупа на пепелище не нашли. Хоть бы завалящий черепок остался.
— Я ж сказала, что это были бесы, — пискнула старуха. — Не верите, что ль? Не забыли про глаза-то на затылке? Желтые, звериные? Она, стерва, пальцами щелк — и я…
— Не забыл, — Ринго наконец опустил взгляд на сводню. — Доказано, что все монахи Семизвездного были ночью в монастыре. Проверены учетные книги в квартале кисэн, где все вызовы расписаны на месяцы вперед. Никто из них не мог быть той ночью в твоем притоне. Тут поневоле задумаешься о нечистой силе. Но нечистая сила по моему ведомству не проходит. Так что вернемся еще раз к первому монаху — тому, который с тобой расплачивался. Во всяком случае, деньги были настоящие…
Прекрасная Азалия, не удержавшись, бросила на Ринго злобный взгляд. Связка монет, которой Кагеру с ней расплатился, проходила по делу вещественным доказательством, и получить ее назад старуха даже не надеялась.
— Я уже говорила, что он был в шапке, и его лица я не видела.
— Постарайся, Азалия. Иные детали говорят о человеке больше, чем лицо. За что мы, в конце концов, столько лет тебе платим?
— Ох… Ну монах — и монах…
— Не ряженый?
— Вы уже три раза спрашивали. Я поначалу решила, что ряженый, но теперь думаю, нет. Натуру не подделаешь. В отличие от тех, — ну, бесов, — это был настоящий. Не местный, пришел издалека, и сразу ко мне — сандалии стоптаны, ряса в пыли. Ряса самая обычная, порядком заношенная. Должно быть, из странствующих…
— Говорил как? С акцентом какой провинции?
— Как северянин. Но знаете, такой, который много лет в столице прожил… Вот, еще вспомнила! — воскликнула Прекрасна Азалия и тут же схватилась за горло, подавившись кашлем. — Голос! Я еще тогда подумала — нарочно он шепчет, что ли? А теперь дошло — горло у него болело. Вот как у меня сейчас. Дыма горячего на пожаре надышалась, да и…
Старухин голос сорвался на сип, и она снова принялась кашлять и растирать шею. Ринго смотрел на нее, хмурясь. Он уже слышал такой голос и видел такой жест.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: