Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)
- Название:Миллстоун. Трилогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ) краткое содержание
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эти слова сделали задержанного ещё более мрачным. Может быть, до этого момента он всё ещё надеялся, что сможет отвертеться. Водитель принёс специальный пакет, и Джон осторожно уложил в него пистолет. Джим проводил оружие глазами, и возможно только сейчас пожалел, что не избавился от него.
Спустя минуту подошли Коллинз и девушка. Надевать на неё наручники не пришлось - она и не думала убегать, и была готова к сотрудничеству. Детектив сообщил, что вызвал наряд и на всякий случай медика. Они должны прибыть с минуты на минуту.
- Отлично, - заключил Миллстоун и закурил.
Ребро у Дугласа сломано не было. Боль начала отступать ещё до приезда медиков, но он всё равно был вынужден признать, что задержанный подготовлен и в плане рукопашного боя тоже. Не прошло и часа, как все переместились в участок. Коллинз проводил всех в одну из комнат для допросов.
- Итак, господин, - обратился Джон к задержанному, прохаживаясь мимо стола, за которым тот сидел, - имя мы ваше случайно узнали, а фамилию свою вы не назовёте?
Он посмотрел Джиму в глаза, но встретил только взгляд полный злобы и ненависти.
- Думаю, это означает, нет, - спокойно сказал Джон, - видимо, и признания с вашей стороны не будет. Верно?
Но задержанный не ответил и на этот вопрос.
- Что же, завтра у нас будет заключение экспертов, да и личность вашу мы, надеюсь, установим. В зависимости от того, в чём ещё вы обвиняетесь, вы отправитесь либо в тюрьму, либо на виселицу.
В этот момент Сандра испуганно вздохнула и всхлипнула. Он посмотрел на неё с грустью и обидой, а потом болезненно прикрыл глаза.
- Я так понимаю, вешать есть за что, - холодно сказал Миллстоун, закуривая.
Все вокруг продолжали молчать. Джон тоже с радостью не произносил бы слов. После кратковременного, но сильного напряжения он ощущал лёгкий покой, хоть и понимал, что ничего ещё не кончено, и на деле самая настоящая работа только начинается. Так же расслабленность немного подпитывало то, что из него не до конца выветрился алкоголь. Он глубоко вдыхал сигаретный дым, выдыхал его и размышлял над подробностями этого дела. Ему казалось, что прошло много времени, пока он замер в середине комнаты под тусклым жёлтым светильником, но на самом деле минуло не больше минуты.
- Уведите его, - тихо сказал он и энергично повернулся в сторону полицейских, дежуривших около двери.
Они бросили короткий взгляд на Коллинза и после того, как он кивнул, принялись исполнять. Джим не сопротивлялся. Он спокойно направился вперёд, бросив взгляд на Сандру.
- Итак, мисс, - когда дверь закрылась, Миллстоун вернулся к своим начальным интонациям, только обращался теперь не к задержанному, а к свидетельнице, хотя не исключал, что её роль в этом деле изменится после того, как она даст показания.
- Ретчет, - тихо сказала она.
- Мисс Ретчет, вы знаете фамилию и имя задержанного.
- Его зовут Джим. Фамилию он не говорил.
- Вы знакомы недостаточно близко?
- Мы почти не знакомы, - тихо ответила она.
- В таком случае, что вас связывало?
- Он появился где-то две недели назад. Не знаю, зачем он к нам пришёл, но потом, мне кажется, он ходил только из-за меня. Девушки его не интересовали. Он говорил только со мной. А потом, - она замолчала на полуслове.
Джон, как будто бы осмыслявший всё, что она сказала, немного подождал, и только потом спросил:
- А что было потом?
- А потом он сказал, что скоро покинет это место, и предложил мне бежать вместе с ним. Сказал, - она сделала небольшую паузу, - что любит меня.
После этих слов она снова всхлипнула, достала из кармана платок и вытерла слёзы.
- Что вы ответили ему? - всё так же хладнокровно спросил Миллстоун.
- Я не могла уйти. Мой отец был должником Энфилда. Он умер, и этот долг стал моим.
- И он сразу запланировал убить его?
- Нет, - она покачала головой. Он хотел украсть документы, а потом получить за них выкуп.
- Святая простота, - улыбнулся Миллстоун, сдерживаясь, чтобы не рассмеяться, - и старина Энфилд ничего бы не заподозрил, если бы вы, обычная небогатая девушка, сразу выплатили бы весь остаток суммы?
- Я не знаю.
- Странное дело, ну да ладно. А когда он убил его, выходило, что вы теперь ничего не должны. Так?
- Я не знаю. Но я не хотела уезжать с ним. Я боялась его. Он казался таким... Холодным, - она посмотрела Миллстоуну в глаза. В этом взгляде было большое ожидание понимания с его стороны.
- Но почему вы не сказали ему сразу? Может быть, это бы его остановило?
- Я говорила. Я старалась избегать его, а потом открыто попросила отстать от меня, но он не хотел слушать. Говорил, что сделает это для меня, и я буду счастлива.
- А он не говорил, кто он и куда собирается уезжать?
- Нет. Он только как-то сказал, что мне это понравится.
- Хорошая уверенность. Он не посвящал вас в свой план?
- Он только однажды упомянул об этом. Я просила, чтобы он это не делал, но он сказал, что сам обо всём позаботится.
- И больше вы ничего не знаете?
- Нет. Если бы не вы и миссис Найчен, я бы даже не знала, что мистер Энфилд убит.
- Да, - протянул Джон, - что же, если вам нечего добавить, то не смею вас больше задерживать, тем более, что час уже поздний.
Но мисс Ретчет не торопилась уходить.
- Я боюсь, - тихо сказала она.
- Он не выйдет из камеры, - сказал Миллстоун.
- Он был не один. Он что-то говорил о своей семье. Может быть, он рассказал им обо мне, и теперь они захотят меня убить.
- Я думаю, детектив Коллинз организует вам охрану. Но, если это действительно серьёзные люди, они побоятся явиться к вам. Да и вы ведь ни в чём не виноваты.
- Они подумают, что это я выдала его полиции.
- Он сам себя выдал. Ему нельзя было подходить к вам месяц, а он явился в первый день. Не беспокойтесь. Я уверяю вас, что ничего не произойдёт.
- Но охрана не помешает, - добавил Коллинз.
- Само собой.
- Идём, Сандра, я провожу тебя, - сказал детектив, и, коротко кивнув Миллстоуну, вышел вслед за ней.
В тишине щёлкнула зажигалка Эгила.
- Как думаешь, это один из тех, кого мы ищем? - спросил он Миллстоуна.
- Может быть. Из группы поддержки.
- Жаль, что вряд ли удастся на них выйти, но в том, что они сами себя не проявят, ты прав. Девушке ничего не грозит.
- Только меня не покидает ощущение, что она сказала немножко не всё, - улыбнулся Миллстоун.
- Что-то не сходится?
- Странным кажется должок Энфилду. Но мы подумаем об этом завтра.
МЛАДШИЙ ПРИЗРАК
Миллстоун проснулся и ощутил запах кофе. На кухне кто-то осторожно позванивал посудой. Он просто не сразу вспомнил, что находится у Шейлы, а осознав это, улыбнулся и потянулся в кровати.
- Ненавижу будни, - провозгласил он, войдя на кухню.
- Что так? - спросила мисс Лейн, обернувшись на него.
- Никакой возможности заняться моим любимым утренним сексом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: