Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)
- Название:Миллстоун. Трилогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ) краткое содержание
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
За этими разговорами и свежими порциями мяса и вина компания отдыхающих не заметила, как наступили сумерки. Полоска солнечного света на горизонте постепенно меркла на фоне яркого огня в жаровне. Первыми ушли Шерман и его Жена. Начальник полиции, как всегда, пожелал своим подчинённым не злоупотреблять и явиться на работу в добром здравии. С небольшим отрывом от него ушёл Рич с женой, ну а все остальные продолжили разговоры, темы которых по мере наступления темноты становились всё более жуткими.
- Ну это уже какие-то страшилки, - ответил Миллстоун на совсем уж нелепый рассказ о том, что кто-то похищает людей в приграничных поселениях.
- Но факт остаётся фактом, - сказала Рита.
- Всё это настолько расплывчато и неопределённо, - пожал плечами Миллстоун.
- Вот бы вам это расследовать, вы бы вывели их на чистую воду, - многозначительно улыбнулась она.
- Ну, при должном количестве времени, мне, думаю, удалось бы скинуть ореол таинственности с этого дела.
- А какое самое жуткое преступление приходилось расследовать вам? - спросила Келли.
- Я не думаю, что стоит об этом говорить, - отрицательно качнув головой, ответил Миллстоун.
- После этого мне стало ещё интереснее, - поддержала вопрос Рита.
- Это служебная тайна, - более строго сказал Джон, делая паузы между словами.
- И прямо совсем ничего нельзя сказать? - поджав губы, обиженно спросила Рита.
- Бросьте, Миллстоун, нам всем интересно, - сказал Майлз, - было же, наверное, что-то громкое, о чём и без вас все знают.
- Я не думаю, что это на самом деле интересно, - нехотя ответил Миллстоун, уже понимая, что избежать этого разговора ему не удастся.
- Вы же из столицы, там всё интересно, - сказала Келли.
- Ну расскажите нам уже, - поддержала Рита.
- На самом деле, вы ошибаетесь. Это здесь у вас приграничные территории, разные "язычники", как некоторые местные их называют, ещё и тюрьма поблизости. Там такого нет. Там, если ты не из отдела по борьбе с организованной преступностью, то вряд ли тебе попадётся дело, серьёзнее обычного бытового преступления. Громкими бывают лишь дела, в которых замешаны люди, имеющие большую известность, а по большому счёту, там всё скучно.
- Ну, вы всё равно расскажите, какое-нибудь особенное, - попросила Рита, посмотрев на Миллстоуна.
- Самым интересным было, пожалуй, дело руководителя одной из научных миссий, который попал в лапы одной из банд, и некоторые технологии уходили им, а не федерации.
- И что же он такое украл? - спросил Пифф.
- Хоть я и не назову вам сейчас конкретных примеров - это уж точно тайна, - но поверьте, там было, где разгуляться.
- И как вам удалось его раскрыть?
- Я провёл около месяца в научном центре со специальной группой учёных. И, о чудо, исследования стали продвигаться лучше. Банально, как и всегда.
- Но раз вы назвали это дело самым интересным, значит, было ещё что-то, - тонко подметил Майлз.
- Верно. Он вывел нас на след одного из тайных обществ, которое контролировало несколько банд. Не знаю, что они замышляли, но мы перекрыли им технологическое снабжение.
- Но поймать никого не удалось?
- Нет. К сожалению. Их методы очень хороши. К тому же, он успел их оповестить.
- А я уж и вправду подумал, что у вас там всё проще, - сказал Пифф.
- А помните вернувшихся? Во всех газетах писали про их исчезновение, - спросила Рита, - я думала, это самое важное событие.
- Пожалуй, - как ни в чём не бывало, ответил Миллстоун, заметивший, как Майк и Пифф переглянулись, - но здесь не удалось найти вообще никаких следов. Непонятно вообще ничего. Кто это сделал, как и зачем.
- Может, это федералы сами? - немного пошатнувшись, сказала девушка.
- Вряд ли. Вернувшиеся многое сделали для федерации, и устранять их не было никаких причин. Их исчезновение было выгоднее тайным обществам, агенты которых были на тот момент в столице. И, раз им удалось провернуть это дело, то мы серьёзно недооценили глубину их проникновения.
- Но раз вы здесь, значит, и у нас есть что-то интересное, - сказала Келли, которая была заметно трезвее Риты.
- Разумеется. Я в этом уже в первый день убедился.
- А мы все думали, что вас сослали к нам за какие-то грехи, - сказал Майлз.
- Может быть, отчасти это так и есть. Но это закрытая информация, - дружелюбно улыбнувшись, ответил Миллстоун, отвечая на очевидные вопросы.
- Жаль, было очень интересно.
- Наверное, пора собираться ближе к дому, - сказал Пифф, немного зевнув.
- Уже? - возмутилась Рита.
- Завтра работать, - сказал Майлз, - я бы тоже не прочь ещё погулять, но надо бы уже идти.
- Да. Подвезти вас?
- А мы уместимся? - спросила Келли.
- Да. Может, по внешнему виду моей машины не скажешь, но заднее сидение легко вместит троих.
Загасив костёр, компания в полумраке закинула гриль в багажник, погрузилась в машину и выдвинулась в сторону города. Миллстоун развёз по домам Майлза, Пиффа и его сестру. Рита оставалась последней. Когда они остались вдвоём, она уверенно переместилась на переднее сиденье, и начала говорить с Джоном.
- Так где ты живёшь? - спросил он, проезжая по Смоллкрику на первой передаче.
- А нам точно пора домой?
- Тебе ведь тоже завтра на работу.
- Я всё равно не хочу спать, и, если честно, не охота домой.
Посмотрев на неё, Миллстоун наткнулся на виноватую улыбку, едва различимую в тусклом свете приборов. Действительно, самому ему тоже не хотелось спать, но и чем занять время, он не знал.
- Есть какие-то предложения?
- Ну, если ты не против, можно прокатиться куда-нибудь, - сказала она, потягиваясь в кресле.
- Да у вас тут особо не наездишь, - усмехнулся Миллстоун.
- Можно прокатиться до Кейлисона, там есть неплохой бар.
- Серьёзно? Ни разу там не был.
- Я могу показать дорогу.
- Хорошо, - Миллстоун рассмеялся и направился на выезд из Смоллкрика, - мне кажется, что до туда и наугад можно доехать. Это дальше по шоссе, верно?
- Да, - улыбнулась Рита.
- И, если я правильно помню, то проехать мимо почти невозможно.
- Именно так.
- Кстати, ты не замёрзнешь? Ночью бывает прохладно в ваших краях, - спросил Миллстоун, когда они уже почти добралиь до шоссе.
- Ну, я думаю, ты ведь не позволишь этому случиться.
- Разумеется, - улыбнулся Джон.
Шоссе было абсолютно пустым. Миллстоун влючил дальний свет и уверенно повернул налево через несколько полос. Вряд ли в прошлые времена ему удалось бы выполнить такой манёвр. Скорее всего, пришлось бы поворачивать направо, вливаться в поток, несколько раз перестраиваться, искать возможность развернуться и только потом выдвинуться в нужном направлении.
Но те времена давно минули, и сейчас можно было ощутить себя чуть ли не королём этого шоссе, которое при езде в крайней левой полосе легко освещалось фарами. Это было очень полезно, потому что покрытие хоть и хорошо сохранилось, всё же не было лишено выбоин, которые лучше было увидеть заранее. Умело маневрируя, Миллстоун набирал скорость. Но и слишком сильно разгоняться не хотелось: шоссе, спокойно расстилавшееся впереди, умиротворяло и призывало к обратному.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: