Алексей Константинов - Ларец Пандоры (СИ)
- Название:Ларец Пандоры (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Константинов - Ларец Пандоры (СИ) краткое содержание
Джеймс сжал кулак и попытался зарядить белобрысому в скулу, но тот оказался прытким, ушёл от удара, заехал Сквайрсу под левый бок. Джеймсу пришлось отступить на несколько шагов назад, рукав пальто, в который вцепился белобрысый, с треском оторвался. Бродяга открыто бросился на Сквайрса. Они обменялись несколькими ударами, и тут в проулке объявился ирландец. — Хватит! — заорал он, размахивая в воздухе пистолетом.
Ларец Пандоры (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вернувшись в заброшенный дом на окраине города, наёмники стали пытаться привести своего товарища в чувства, но их усилия оказались тщетными. Несчастный скончался до рассвета. В это время Бергер сидел на крыльце и дожидался встречи со своим начальством.
Он приехал в девять утра. По лицу гиганта Бергер понял, что подробности ему изхвестны.
— Скольких мы потеряли? — приблизившись, спросил он у Бергера.
— Трое убитых, один раненый, — мрачно ответил немец.
— Я займусь наёмниками, ты срочно отправляйся в Лондон. Ещё есть шанс перехватить англичан, — сказал мужчина.
Бергер не стал задавать лишних вопросов, отправился на городской вокзал, беспрепятственно купил билет и уехал, вознося благодарность высшим силам за то, что уберегли его от гнева Карла Эмберха.
Глава 10
15 марта 1935 года. Великобритания, Лондон.
Арчибальд, Джеймс и Освальд прибыли на одну из железнодорожных станций Лондона. По-мартовски холодное утро встретило их неприветливым серым небом, сильным ветром и угрюмыми лицами дворников. Окружающая действительность вступала в резонанс с состоянием англичан, вгоняя их в непроглядную тоску. Джеймс первым доковылял до киоска, купил вчерашнюю и сегодняшнюю газеты, стал перелистывать их, остановился на одной странице, тяжело вздохнул.
— Идите сюда, — позвал он Освальда и Арчибальда. Когда они приблизились, Сквайрс ткнул пальцем в колонку развернутой газеты. Заголовок гласил: «Пожар в поместье лорда Недведа. Информация о жертвах уточняется».
Арчибальд пробежал статью глазами. Оказалось, имение сильно пострадало, обнаружены чьи-то обгоревшие останки, но о количестве погибших ничего не говорилось. В конце журналист делал предположение о гибели лорда Недведа в пожаре.
— Вот и всё, — на пределе слышимости произнёс Арчибальд. — Он сгорел, чудовищная смерть. Я оставил его, я предал его.
Он покачал головой, поджал губы
— Мне жаль, — искренне сказал Джеймс.
— Ваш отец был прекрасным человеком, — Освальд попытался положить руку на плечо лорда, но Недвед своим чёрствым, полным злобы взглядом остановил Освальда.
— Когда вы выбрались из комнаты, он открыл потайной лаз в стенке и предложил мне бежать. Мой отец подставил вас, отправил на заклание ради этой, — Арчибальд сделал паузу, засунул руку за пазуху, достал шкатулку, потряс ею в воздухе, — штуки. Что ты думаешь теперь, Освальд? Мой отец прекрасный человек, замечательный хозяин?
Освальд непонимающе хлопал глазами, посмотрел на Джеймса в поисках поддержки. Сквайрс пожал плечами.
— Он хотел, как лучше. Мы не в праве его судить, — ответил Сквайрс.
Арчибальд горько усмехнулся, направился к выходу из вокзала. Сквайрс и Освальд последовали за ним.
— Так что дальше? — осмелился спросить Освальд.
— Ищем Бюстьена, там посмотрим. Придётся импровизировать, — ответил Сквайрс.
— А что если его нет в Лондоне? — безучастно спросил Арчибальд.
— Поговорим с кем-то из его родственников, узнаем, где его можно найти, — предположил Джеймс.
— А если никакого Бюстьена не существует и мой отец просто над нами посмеялся, этакая предсмертная шутка, — Арчибальд расхохотался дурным голосом. — Нам смешно, отец, слышишь, нам смешно.
— Прекрати, Арчи! Мне не нравится твой настрой. Все мы поклялись…
— Мистер Сквайрс, — гнусавым голосом перебил Джеймса Арчибальд. — Если бы вы знали, каково мне. Позавчера меня не должно было быть дома. Мы собирались праздновать с друзьями в кабаке. Я поссорился с отцом, хотел загладить вину, думал переменить жизнь. Отшил своих друзей, с которыми провёл столько весёлых вечеров. Где он теперь, мистер Сквайрс? — Арчибальд посмотрел прямо в глаза Джеймсу. — Где тот человек, ради которого я все это сделал? Молчите? А я скажу, где он. Сгорел в своём поместье, — последнее предложение он буквально выплюнул.
— Арчи, все мы приняли вчера сложное решение. У меня была своя жизнь, красавица племянница, старые друзья-ветераны. Но мне пришлось с ней расстаться. Мы не выбираем обстоятельства, Арчи, а обстоятельства выбирают нас. И когда это случается, единственным правильным решением будет выполнить свой долг, — произнёс Джеймс. Но Арчибальд, казалось, его не слушал.
— Лучше бы я не встретил вас, Джеймс. Позволь тем бандитам пристрелить вас — и ничего бы этого не произошло, — с кривой ухмылкой сказал Арчибальд. Его слова ранили Джеймса. Сквайрс хмыкнул, но ничего не ответил.
— Позвольте, сэр, вы не правы, — решился вмешаться Освальд.
Воцарилось молчание. Они вышли из вокзала и остановились посреди улицы, мешая пешеходам.
— Допустим, родственники Бюстьена скажут, что он в Париже, — заговорил Арчибальд. — Как мы поведём себя?
— Поедем в Париж, — ответил Сквайрс.
— Сколько у вас в кармане, мистер Сквайрс? Хватит на дорогу? — язвительно спросил Арчибальд. — А ты Освальд? Сколько денег ты прихватил с собой? Понимаете, господа, — Арчибальд вывернул свои карманы наизнанку. — Я не при деньгах и буду благодарен, если вы дадите взаймы пару фунтов на поездку во Францию. Ой, так вы тоже нищие. Мистер Сквайрс, вы хромаете, боевой офицер, гордость британской армии. Может, постоите на бульваре с протянутой рукой и добрые лондонцы набросают вам несколько медяшек?
— Сэр! — возмутился Освальд.
Джеймс окинул Арчибальда холодным взглядом. Он снова промолчал, не стал отвечать на оскорбление, развернулся и заковылял по бульвару куда глаза глядят. Освальд засеменил за ним.
— Как только выпросите нужную сумму, встречаемся здесь, мистер Сквайрс, — крикнул им вслед Арчибальд. Рана, которую нанесла ему смерть отца, ныла. Поэтому Арчибальд хотел сделать больно другим, увидеть слезы на их глазах. Недведу казалось, от этого станет легче. На деле он не добился ничего, кроме того, что оттолкнул от себя товарищей по несчастью.
Дом Бюстьена оказалось несложно найти. Казалось, француза знает весь город. Сквайрс несколько раз уточнял у людей место жительства Луи, и те с удовольствием оказывали помощь. Арчибальд тем временем продолжал провоцировать Сквайрса. После скандала, который он устроил на вокзале, Недвед догнал товарищей. Арчибальд демонстративно игнорировал предложения Сквайрса, отпускал колкие замечания в адрес старого вояки. Освальд большую часть времени молчал, потеряв всякую надежду на примирение Джеймса и Арчибальда. Дворецктй не мог понять, отчего молодой лорд так ополчился на Сквайрса. В поезде они молчали, да и до этого, по пути к железнодорожной станции, обменивались лишь обрывками фраз. Казалось, их троих больше ничего не связывает. Джеймса охватила жажда мести, он мечтал добраться до бандитов, напавших на поместье и разобраться с ними по-свойски. Арчибальда переполняла скорбь, он не мог принять гибель отца, чувствовал себя распоследним негодяем, бросившим самого близкого ему человека. А Освальд, которого полностью устраивала его прежняя жизнь, хотел бросить всё к чертям, устроиться на работу и наслаждаться жизнью. Кроме данной клятвы их действительно ничего не связывало, но они оставались вместе. Надолго ли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: